Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
  • Italian Folk

    Alta è la notte → 영어 번역

공유하다
글꼴 크기
검토 요청
원래 가사
Swap languages

Alta è la notte

Alta è la notte scendono in candida legione
dal firmamento gli angeli recinti di splendor.
Pace, pace alla gente buona, è nato il Redentor;
fiocca la neve destansi in mezzo all’ombra e al gelo
e alle lodi angeliche rispondono i pastor:
Sia gloria a Dio nel cielo, è nato il Redentor.
Sia gloria a Dio nel cielo, è nato il Redentor.
Un tintinnio di giubilo da mille torri suona
s’allargano le tenebre, spuntan dai tronchi i fior.
Pace, pace alla gente buona, è nato il Redentor;
nell’umile presepio, o Divo invan ti celi,
a offrirti i Re già vengono mirra, profumi ed or.
Sia gloria a Dio nel cielo, è nato il Redentor.
Sia gloria a Dio nel cielo, è nato il Redentor.
 
번역

Holy is the night

Holy is the night, they descend in candid legion
from the firmament, the angels, enclosed by splendour.
Peace, peace to good people, The Redeemer is born;
it falls the snow that rises through dark and frost
and the sheperds answer to the angelic hyms:
Glory to God in the heavens, The Redeemer is born.
Glory to God in the heavens, The Redeemer is born.
A jingling of jubilance rings from a thousand towers
the gloom scatters, flowers spring up from the trunks.
Peace, peace to good people, The Redeemer was born;
in the humble crèche, oh Divine, you hide in vain,
the Wise Men are already coming to offer you myrrh, fragrances and gold.
Glory to God in the heavens, The Redeemer is born.
Glory to God in the heavens, The Redeemer is born.
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
코멘트