✕
검토 요청
원래 가사
5개의 번역
吐きそうだ lyrics
生きる意味とは何だ 寝起き一杯のコーヒーくらいのもんか
それとも酔いどれの千夜一夜 ていうか二日酔いでもう吐きそうだ
新しい家に引っ越した とは言っても西日とは未だ友人だ
安心とは縁遠い暮らしの最中で どっち付かずの夢想家
思い出す景色おぼろに 白黒写真みたいなあの日々
何度も僕は僕を殺し 血まみれの僕 未だ在住 心に
夜窓に不意に映るそいつは さながら亡霊か 恨めしそうな目だ
「いつでもこっちに戻って来なよ」 踏みとどまるのはいつだってギリギリだ
自分の価値観を自分で言い負かし そいつをまた否定する言葉遊び
建前を一人ずつ剥がせば 頭の中すっかり嫌な奴
そりゃそうだ一糸纏わぬ人間は そもそも獣とさほど変わらない
つまり犯人は僕自身なのだ っていうのはもう何度目のオチだ?
生きる意味とは何だ 寝起き一杯のコーヒーくらいのもんか
それとも酔いどれの千夜一夜 ていうか二日酔いでもう吐きそうだ
たった一瞬の たった一粒の 閃きが人生を変える
でもそれを神様みたいに崇めるのは違うと思うんだ
愚直な自尊心が現実に跪いた 口をつく恨み節 確かによく切れたな
閃きには今も感謝するが 怠惰の言い訳になり得たのも然りだ
馬鹿にした奴 見返したいだけじゃ 目立ちたがりや 空虚な愉快犯
上か下かで競い合うその先に 僕ら生きてる虚しさを恥じて
群衆の意思の平均像の下敷きに なっているのもどうせ人間だ
それなら自分が一番可愛いんだと 言ってみせろよこの獣どもが
生きる意味とは何だ 寝起き一杯のコーヒーくらいのもんか
それとも酔いどれの千夜一夜 ていうか二日酔いでもう吐きそうだ
埠頭を望むさびれた岸壁 潮風に錆び付いていく命
と呼ぶのも躊躇う様な暮らし ぶら下げ「それでも」と 未だ のたまい
所在などなく 行き場所もなく くすぶる魂すら持て余す
「後悔はない」という後悔を 引きずり重い足を歩かせる
愚痴は零すな 弱音を吐くな 素晴らしい人間になろうと思うな
我慢するべきだ 身を粉にして 道に迷っても戻りはするな
優しく在れ 義理堅く 恩は返せ 借りは作るな
無償の愛だ 無償の愛か? これこそエゴか? なんて嫌な奴だ
生きる意味とは何だ 寝起き一杯のコーヒーくらいのもんか
それとも酔いどれの千夜一夜 ていうか二日酔いでもう吐きそうだ
Amazarashi: 상위 3
1. | 僕が死のうと思ったのは (Boku ga shinou to omotta no wa) |
2. | さよならごっこ (Sayonara gokko) |
3. | 1.0 |
Idioms from "吐きそうだ"
1. | 義理 |
코멘트
Thank you for correcting me, and thank you for all your wonderful translations you've been doing for amazarashi songs!
I may not understand japanese , but i still feel like your translations do amazarashi justice. Just hearing him sing is amazingly heart wrenching but your translations add a whole extra level of meaning to what are already beautiful songs. I might not be making sense but I just wanted to say that, for me anyways, your translations convey the meaning very well and I am extremely grateful for that!
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Japan: 상위 7
YOASOBI Pop, R&B/Soul | |
Fujii Kaze Pop | |
Ado Alternative | |
imase R&B/Soul | |
Shingeki no kyojin (OST) Anime, Pop, Soundtrack | |
Lamp Bossa Nova, Indie, | |
MALICE MIZER Alternative, Gothic/ |
I've translated the lyrics posted for this song (funnily enough, I'd already been translating it independently before I noticed this request); however, the lyrics are not for ライフイズビューティフル (Life is Beautiful), but are instead those of 吐きそうだ (Hakisou da).
Needless to say, the title of the song needs to be changed.