Ancora, ancora, ancora (영어 번역)

영어 번역영어

Again, Again, Again

If you want to go, I understand
If you leave me I'll betray you, yes...
But if I sleep on your chest
I'll never stop loving you, no...
You are marvelous at love
sensual in my heart, yes...
then if I tear away your regret
this moment of mine is important because
I'm asking you, again
for your body, again
your arms, again
to embrace me, again
to love me, again
to take me, again
make me die, again
because I love you, again
Confusion fills your mind
when you love completely, yes...
with its* perceptions
It1 fine tunes my inclinations because
I'm asking you, again
for your mouth, again
for your hands, again
on my neck, again
to stay, again
consume me, again
because I love you, again
again, again, again
  • 1. the confused mind itself.
δωρεάν ελάβετε δωρεάν δότε
투고자: ϕιλομαθήςϕιλομαθής, 火, 03/12/2013 - 19:43
Added in reply to request by LolaskaLolaska
최종 수정: ϕιλομαθήςϕιλομαθής, 水, 15/10/2014 - 21:55
Your rating: None Average: 5 (1 vote)

Ancora, ancora, ancora

ϕιλομαθήςϕιλομαθής    土, 14/12/2013 - 13:32

Hello Felice 1101, Thank you for your review. From your profile I see that you are a teacher and translator, so you'll probably agree that constructive criticism and feedback are the keys to improvement. I translate mainly to practice and learn, so if you see specific words and/or phrases that are incorrect and know how to improve them, please let me know.

I am not thin skinned, nor do I have anything to prove. I do however, appreciate honesty and specific facts.

maluchridermaluchrider    水, 20/08/2014 - 10:26

I was wondering if there is an error in the line "with it's* perceptions", where "it's" should be replaced with "its", as "it's" means "it is", whereas "its" refers to the possession. I am sorry cause I've just begun my journey with the Italian language and I don't fully understand the lyrics, but from what I am able to make out the English lyrics should be corrected. Thank you for your time and thank you for the translation! Looking forward to hearing from you.

Felice1101Felice1101    水, 20/08/2014 - 14:15

Hello! I think, all is correct because my italian friend checked my translation too.

ϕιλομαθήςϕιλομαθής    木, 21/08/2014 - 14:12

Thank you my friend Regular smile I always appreciate native speakers' help. In this case the correction was a matter of carelessness in my own language.