Anthem (폴란드어 번역)

영어
영어
A A

Anthem

No man, no madness
Though their sad power may prevail
Can possess, conquer my country's heart
They rise to fail
 
She is eternal
Long before nations' lines were drawn
When no flags flew, when no armies stood
My land was born
 
And you ask me why I love her
Through wars, death and despair
She is the constant, we who don't care
 
And you wonder, will I leave her?
But how?
I cross over borders but I'm still there now
 
How can I leave her? Where would I start?
Let man's petty nations tear themselves apart
My land's only borders lie around my heart
 
투고자: certainasthesuncertainasthesun, 金, 23/03/2018 - 22:27
최종 수정: crimsonDynamecrimsonDyname, 金, 18/10/2019 - 21:41
폴란드어 번역폴란드어
문단 정렬

Hymn

Żaden człowiek, żadnym szaleństwem
Chociaż smutna moc może dominować
Nie może posiąść ani zdobyć serce mojego kraju
Powstają na upadek
 
On jest wieczny
Zanim wytyczyli granice
Gdy żadna flaga nie powiewała, gdy żadnej armii nie było
Mój kraj się narodził
 
I pytasz mnie, dlaczego go kocham
Mimo wojen, śmierci i rozpaczy
On trwa, my o to nie dbamy,
 
I zastanawiasz się zostawię go?
Ale jak?
Przekraczam granice, ale ja wciąż jestem tam
 
Jak mógłbym go zostawić? Od czego miałbym zacząć?
Niech różne narody rozdzielają się
Jedyne granice mojego kraju znajdują się w moim sercu
 
고마워요!
투고자: TaddeoTaddeo, 水, 22/09/2021 - 12:30
코멘트
Read about music throughout history