Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

在りし日の白昼夢のように (Arishi hi no hakuchūmu no yōni) (영어 번역)

在りし日の白昼夢のように

とおい ある夏の日 あまりに似ていた二人
私は君のものだから そのナイフで刺してもいいよ
 
繋いだ手は震えていた 何に怯えてたの?
 
未熟な羽根は うまく飛べなくて
近づきすぎると 焼かれてしまって
日の当たらない 牢屋でもがく
君が私だけの 黒い太陽
 
独り戦うことで 君が喜ぶのなら
 
何も出来ず去る私を どうか許してほしい
 
二人でいれば 怖いものもなくて
覚めない夢の中で 笑っていたかった
溢れるように光を求めて
君に恋した日々を忘れはしない
 
투고자: FrogFrog, 火, 25/01/2022 - 14:27
영어 번역영어
문단 정렬

Like Daydreaming of Being Alive Again

One distant summer day, we resembled each other way too much
I belong to you, so—feel free to stab me with your knife
 
Our interlocked hands trembled—what were we afraid of?
 
Young wings cannot fly well
They got too close and caught fire
As I writhe frantically in my sunless cell
You’re my one and only black sun
 
If you’re happy to fight alone
 
Then please forgive me for leaving without having done anything
 
If we were together, nothing would scare us
I wanted to laugh, unable to wake from this dream
Looking for light to flood this place
I’ll never forget the days I spent loving you
 
고마워요!
감사 1회 받음

Díky za přečtení! Pokud neuvádím jiného autora, je překlad můj a můžete ho volně šířit a upravovat.

Thanks for reading! This translation was made by me and may be reposted and edited freely unless stated otherwise.

투고자: FrogFrog, 水, 26/01/2022 - 07:59
최종 수정: FrogFrog, 日, 03/04/2022 - 08:25
코멘트
Read about music throughout history