Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
검토 요청
원래 가사
Swap languages

Army of Me

Stand up
You've got to manage
I won't sympathize
Anymore
 
And if you complain once more
You'lll meet an army of me
 
You're alright
There's nothing wrong
Self sufficience please!
And get to work
 
And if you complain once more
You'll meet an army of me
 
You're on your own now
We won't save you
Your rescue squad
Is too exhausted
 
And if you complain once more
You'll meet an army of me
 
번역

Benim Ordum

Ayağa kalk
Yönetmek zorundasın
Bundan sonra,
Anlayış göstermeyeceğim
 
Ve bir kere daha şikayet edersen
Benden bir orduyla karşılaşacaksın
 
İyi durumdasın
Yanlış hiçbir şey yok
Kendine güven, lütfen!
Ve işe koyul
 
Ve bir kere daha şikayet edersen
Benden bir orduyla karşılaşacaksın
 
Artık kendi başınasın
Seni kurtarmayacağız
Kurtarma takımın
Çok bitap düştü
 
Ve bir kere daha şikayet edersen
Benden bir orduyla karşılaşacaksın
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Collections with "Army of Me"
코멘트
l'opera.rockl'opera.rock    火, 11/04/2017 - 13:10
4

Proofreading istemişsiniz, selamlar.

You've got to "manage": "Kendi kendine çevirmek", "halletmek", "becermek" zorundasın

Sympathise kelimesi için anlayışlı olmak, ehm, fena değil ama "senin yanında olmayacağım" daha mantıklı olabilirdi.
Yani,

"Ayağa kalk
Kendi kendine idare etmek zorundasın
Bundan sonra senin yanında olmayacağım"

Ve EĞER bir kere daha şikayet edersen,
Benim (bir) ordumla karşılaşacaksın : bir herhalde yazmazdım, Türkçede böyle pek kullanmıyoruz çünkü, çoğul kullanmak için ordularımla dersin yani.

Self sufficience, please : Kendine güven lütfen.
And get to work: Ve işe koyul. (get to work: işe başla, işe koyul gibi bir anlamı var)

Ufak tefek bir şeyler var işte, gerisi iyi.