Auferstehen soll in Herrlichkeit (영어 번역)

검토 요청
영어 번역영어
A A

It Shall Rise in Glory

The last battle raged
With such immense power
That the world broke from its foundation
For the glory that resulted
 
We took the flesh from the earth
So that it would become innocent again
We descended upon the people,
Not a one was honored with mercy
 
(Refrain)
It shall arise in glory
In eternal pleasure and bliss
It shall arise in glory
A virginal race in the light of eternity
 
Now wind whips the fallow land
That alone death didn’t find
Never thought of the relentless hand
Of fierce anger, that was sent through us
 
Thus calamity poured from the heavens
As a sea of fire, devoured the swarm
When the trumpets resounded
We fell down, judgement executed1
 
(Refrain)
It shall arise in glory
In eternal pleasure and bliss
It shall arise in glory
A virginal race in the light of eternity
 
Since the last day must give way
The time of blessings was over
All hope from now is in vain
Offered wrath and suffering
 
(Refrain)
It shall arise in glory
In eternal pleasure and bliss
It shall arise in glory
A virginal race in the light of eternity
 
  • 1. to execute judgement, or to hold court
고마워요!
투고자: Creative_UsernameCreative_Username, 火, 28/09/2021 - 19:30
요청자: GhostOps21GhostOps21
작성자 코멘트:

I'm not super confident in some of this translation. Feedback, suggestions, corrections and comments are very welcome.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
독일어
독일어
독일어

Auferstehen soll in Herrlichkeit

코멘트
Read about music throughout history