✕
검토 요청
원래 가사
Bašćanska ploča
AZЪ [VЪ IME O]TCA I S(I)NA [I S](VE)TAGO DUHA AZЪ
OPAT[Ъ] DRŽIHA PISAHЪ SE O LEDI[N]Ě JuŽE
DA ZЪVЪNIM[I]RЪ KRALЪ HRЪVATЪSKЪÏ [VЪ]
DNI SVOJĘ VЪ SVETUJu LUCIJu I S[VEDO]MI ŽUPANЪ
DESIMRA KRЪ[BA]VĚ MRA[TIN]Ъ VЪ L(I)CĚ PR(I)BЪNEBŽA
[S]Ъ POSL[Ъ] VIN[OD](O)LĚ [ĚK](O)VЪ V(Ъ) OTOCĚ DA IŽE
TO POREČE KLЪNI I BO(G) I BÏ(=12) AP(OSTO)LA I G(=4)
EVA(N)J(E)LISTI I S(VE)TAĚ LUCIĚ AM(E)NЪ DA IŽE SDĚ
ŽIVETЪ MOLI ZA NE BOGA AZЪ OPATЪ D(O)BROVITЪ
ZЪDAH CRĚKЪVЪ SIJu I SVOEJu BRATIJu SЪ DEVETIJu
VЪ DNI KЪNEZA KOSЪMЪTA OBLADAJuĆAGO VЪSU
KЪRAINU I BĚŠE VЪ TЪ DNI MIKULA VЪ OTOČЪCI [SЪ]
[S]VETUJu LUCIJu VЪ EDINO
투고자: BalkanTranslate1 , 2017-04-09
번역
Tablet from Baška
I, In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, I,
abbot Držiha, wrote this concerning the land which
Zvonimir, the Croatian king,
gave in his days to St. Lucia. And the witnesses [were] county prefect
Desimir in Krbava, Martin in Lika, Pribineg
in Vinodol and Jakov in Otok. Whoever
denies this, let him be cursed by God and the twelve apostles and the four
evangelists and Saint Lucia. Amen. May he who
lives here pray for them to God. I, abbot Dobrovit,
built this church with nine of my brethren
in the days of prince Cosmas who ruled over the entire
province. And in those days [the parish of St.] Nicholas in Otočac
so they praised St. Lucia together.
고마워요! ❤ | ||
감사 3회 받음 |
Thanks Details:
Guests thanked 3 times
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
투고자: BalkanTranslate1 , 2017-04-10
작성자 댓글들이:
I modified Wikipedia translation and made it more understandable.
“Bašćanska ploča”의 번역에 협력해 주세요
Croatian Folk: 상위 3
1. | Ciribiribela Mare moja |
2. | Oj, Hrvatska - mati (Zovi, samo zovi) |
3. | Čula jesam da se dragi ženi |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Language is Old Church Slavonic (Croatian dialect).
Jezik je hrvatski dijalekt starocrkvenoslavenskog.
Ovo je transliteracija 13 redaka Bašćanske ploče na latinicu, prema Branku Fučiću.
Bašćanska ploča je starohrvatski spomenik, pisan prijelaznim oblikom glagoljice oko 1100. godine. Pronađena je 15. rujna 1851. u crkvi sv. Lucije u Jurandvoru kod Baške na otoku Krku, zahvaljujući bašćanskom kleriku Petru Dorčiću.
Spomenikom je dokumentirano darovanje zemlje kralja Dmitra Zvonimira mjesnom benediktinskom samostanu. Danas se čuva u Hrvatskoj akademiji znanosti i umjetnosti, a u crkvi Sv. Lucije nalazi se njena kopija.
Preuzeto s: https://hr.m.wikipedia.org/wiki/Bašćanska_ploča
Bašćanska ploča je najbitniji povijesni izvor za dokazivanje početaka hrvatskog pisanog jezika i pismenosti hrvatskog naroda.