-
Ballad of the Absent Mare → 러시아어 번역
- •
✕
Баллада о пропавшей кобыле
Помолимся мы о ковбое:
Умчалась прочь его кобыла!
Искать ведь он будет её-
Его партнёршей была.
Дороги все размыты,
Разлиты реки- не поверить,
И все поломаны мосты,
И только паника потери.
И не за кем идти- уже легко,
И в никуда ведёт дорога':
Она быстро ушла, как лето,
Как тают зимние снега.
И сверчки стрекочут-
С их песней её сердце,
Когда день угасает,
И ночью негде деться.
Мечтал ли он, то что она
Умчится в прошлый день?
И папоротник смят- трава,
Открыта её сень.
Идти лишь по её следам:
Тем железом- золотом,
Что он прибил к её ногам,
Когда был господином.
Хотя она его касалась-
Минуту лишь умчавшись прочь,
Он по следам- она умчалась,
Идёт он днем и даже в ночь.
О, не дано ему её увидеть,
Сравнить лишь по старым следам-
Травма его- здесь- так заметь,
А наказание её - там.
Потом же в доме на ветви,
На самом высоком дереве
Там птицы голос зазвучит-
Внезапны её трели.
Ах, солнца чувствуешь тепло,
Ветра, знать, не легки:
Серёжки ивы унесло
На сторону реки.
О, мир так сладок,
И мир широк: о нем не знаем мы
И там она- её исток-
Где свет и тьма разделены.
И пар лишь от неё- вполне,
Она огромна, и стесняясь,
Уже ступает по Луне,
Копытом за небо цепляясь.
К его руке подходит уж она:
Но не совсем она ручная-
По- прежнему потеряна, одна-
Она по- прежнему такая.
Она проникнет и пробьётся
Туда, открыта где дорога-
Чтоб кувыркаться и кормиться
Там, где альпийские луга.
Или быть может, отдохнёт
На горном на пустом плато,
Где сверху там никто не ждёт,
И снизу не пришёл никто.
И для ноши уж время,
И час для хлыста,
Пройти ль ей через пламя?
Стрелять ли- участь та?
И сейчас его бег-
Как галоп той кобылы,
Вообразившей навек:
Она всадник, есть силы!
Уже больше нет места-
Нет ни слева, ни справа,
И нет времени- вместо
День и ночь, вот не слава!
К её шее он склонился,
Тихо шепчет на виду:
«Куда же ты пустилась?
Я к тебе иду!»
Повернутся они вместе,
Вместе в степь- убегаем!
Нет нужды больше в кнуте,
И не нужна вожжа им.
И вот союз- тот, что в их власти,
И кто сожмёт их прочно?
И кто раскусит их на части
Следующей ночью?
Говорит кто- то- всадник,
Другие- что кобыла,
И что любовь их- как дымок,
Что починить нет силы.
Но дорог'ой звучит ответ:
«Идут пусть, Леонард:
Этот старинный силуэт
Что в небе; с ними лад».
Так подберу мотив я им-
Они уходят вместе,
Они уходят, словно дым,
Как будто эта песня.
✕
관련 항목
Perla Batalla & Javier Colis - Ballad of the Absent Mare (Balada de la yegua ausente) Spanish cover version |
Nana Mouskouri - La ballade du chien-loup French cover version |
Collections with "Ballad of the Absent..."
1. | Songs about horses |
Leonard Cohen: 상위 3
1. | Hallelujah |
2. | Dance Me to the End of Love |
3. | A Thousand Kisses Deep |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️