Beli cvetovi (영어 번역)


Beli cvetovi

Бистра вода се рони по брегови
извор извира под бели снегови
тоа срце во љубов се преплави,
мразот се растопи
Јужен ветер со пролетта развеа
гласот мој, памук, сегде се разлеа
сама од себе, тревата изникна
и ми отвори пат
Од мене до тебе пат,
љубов моја
Дај да ти дарам дарови
бели цветови за твоите образи
Дај да ти дарам дарови
што ги разбуди ти
Дај да ти дарам дарови
бели цветови за усните румени
Дај да ти дарам дарови
со нив љуби ме ти
Меко езеро лежи во срцево,
сонце пладневно тука се вдомило
не изгреано, ниту е зајдено
вечно најубаво
Од мене до тебе жар,
љубов моја
투고자: NatoskaNatoska, 日, 11/11/2018 - 09:41
투고자 코멘트:

Музика и аранжман: Никола Мицевски
Текст: Весна Малинова Бабамова

영어 번역
Align paragraphs

White Flowers

Clear water kisses the coasts,
a spring is coming up beneath the white snows,
that heart overwelmed everything with love,
the ice has melted.
South wind started blowing with the spring,
my voice spilled everything as Cotton,
the gras sprouted by itself
and opened a road for me.
A road from me to you,
my love.
Let me give you presents,
white flowers for your cheeks.
Let me give you the presents
that you managed to wake up.
Let me give you presents,
white flowers for red lips.
Let me give you presents,
love them with them.
A soft lake lies into my heart,
the midday sun found ist place here,
never sunrise nor sunset,
eternal most beautiful son.
Heat from me for you,
my love.
투고자: Jurica KaticicJurica Katicic, 木, 22/11/2018 - 12:38
Added in reply to request by Zarina01Zarina01