✕
검토 요청
원래 가사
Bolje da me ubila
Kad mi ona naum padne
probude se stare rane.
Pa tri noći i tri dana
ne izlazim iz kafane.
Ref. 2x
Bolje da me ubila
nego što me ljubila.
Kad ovako ja bez nje
niti živim, niti mrem.
Kad me stigne ovo vino
i razbole uspomene,
dao bih i ovaj život
da poljubim usne njene.
Ref. 2x
Kad bi mog'o posle svega
da prespavam noć kraj nje,
pristao bih istog trena
da mi bude poslednje.
Ref. 2x
투고자: Vshunja , 2013-04-07
번역
Лучше бы убила меня
Когда она мне приходит в голову,
Пробуждаются старые раны.
И три ночи и три дня
Не выхожу из бара.
Припев 2р.
Лучше бы меня убила,
Чем меня целовала.
Ведь так без неё,
Ни живу, ни умираю.
Когда мне в голову ударит вино
И начинают мучить воспоминания,
Я отдал бы и эту жизнь,
Чтобы поцеловать её губы.
Припев 2р.
Если бы я мог после всего,
Провести ночь рядом с ней,
Я согласился бы в тот же час,
Чтобы стала для меня последней.
Припев 2р.
✕
Saša Matić: 상위 3
1. | Ko si ti |
2. | Nadji novu ljubav |
3. | Kad Ljubav Zakasni |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Привет, Вишня.
В " ПробуждаюТся" забыла "т".
И в "И по три ночи и три дня" - "по" можно упустить в смысле "И три ночи и три дня"