Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

The Bonny Ship the Diamond

„The Diamond“ is a ship, my lads,
For the Davis Straits she's bound,
And the quay edge, it's all garnished up
With 14 lashes 'round.
Captain Thompson gives the orders
To sail the ocean wide,
Where the sun it never sets, my lads,
Nor darkness dims the sky.
 
So it's cheer up my lads,
Let your hearts never fail,
For the bonny ship „The Diamond“
Goes a-fishing for the whale.
 
Along the quays at Peterhead,
The lassies stand around,
Their shawls all pulled around them
And salt tears running down.
Along the quays of Port Phillip,
I stand alone,
Pining for Rebecca Dreiling
And hating my life.
Now don't you weep, my bonny lass,
Though you be left behind,
For the rose will bloom on Greenland's ice
Before we change our mind.
 
So it's cheer up my lads,
Let your hearts never fail,
For the bonny ship „The Diamond“
Goes a-fishing for the whale.
 
Here's health to the "Resolution",
Likewise the "Eliza Swan",
Here's a health to the "Rattler of Montrose"1
And „The Diamond“, ship of fame.
We wear the trousers o' the white
The jackets o' the blue
When we return to Peterhead,
We'll hasten sweethearts to you.
 
So it's cheer up my lads,
Let your hearts never fail,
For the bonny ship „The Diamond“
Goes a-fishing for the whale.
 
[Solo]
 
Oh, it will be brack, both day and night,
When the Greenland lads come home,
We're a ship that's full of oil, my boys,
And money to our name.
We'll make those cradles for to rock
And the blankets for to tear,
And every lass in Peterhead will sing,
“Hushabye, my dear.”
 
So it's cheer up my lads,
Let your hearts never fail,
For the bonny ship „The Diamond“.
Goes a-fishing for the whale.
 
[repeat until fade]
 
  • 1. alt.: Battle of the Montrose
번역

La bella nave, la Diamond

La Diamond è una nave, ragazzi miei
che è in partenza per lo stretto di Davis,
e la banchina è piena di belle ragazze
in giro
Il Capitano Thompson dà l’ordine
di navigare per il vasto oceano,
dove il sole non tramonta mai, ragazzi miei
e il cielo non diventa mai buio.
 
Su col morale, ragazzi miei,
non fate tremare i vostri cuori,
quando la bella nave la Diamond
va a pesca di balene
 
Lungo il molo di Peterhead
le ragazze stanno impalate
ben avvolte nello scialle
a piangere lacrime salate.
Lungo il molo di Port Phillip
resto solo
e mi tormento per Rebecca Dreiling
odiando la mia vita
Oh non piangere, mia bella fanciulla
anche se sei rimasta a casa
perchè la rosa crescerà sul ghiaccio della Groenlandia,
prima che cambiamo rotta.
 
Su col morale, ragazzi miei,
non fate tremare i vostri cuori,
quando la bella nave la Diamond
va a pesca di balene
 
Un saluto alla “Resolution”
e anche alla “Eliza Swan”
un saluto alla “Battler of Montrose”
e alla famosa nave “Diamond”,
indossiamo i pantaloni bianchi
e le giacchette blu
quando ritorneremo a Peterhead
avremo nuove innamorate
 
Su col morale, ragazzi miei,
non fate tremare i vostri cuori,
quando la bella nave la Diamond
va a pesca di balene
 
[Solo]
 
Diventerà luminoso sia di giorno che di notte,
quando i ragazzi della Groenlandia ritorneranno
in una nave piena d’olio, ragazzi miei,
e con denaro a nostro nome,
faremo dondolare le culle
imbottite dalle coperte
e ogni ragazza di Peterhead canterà:
“Ninna nanna mio caro”
 
Su col morale, ragazzi miei,
non fate tremare i vostri cuori,
quando la bella nave la Diamond
va a pesca di balene
 
코멘트