Brother (그리스어 번역)

Advertisements
검토 요청
그리스어 번역그리스어
A A

Αδερφέ

Έχει κάνεις τον χρόνο να με κατεβάσει;
Και μπορώ να κοιμηθώ όλη την νύχτα με τα ντραμς της βροχής της πόλης;
Απλά διόρθωσε το
Γιατί είμαι ξύπνιος όλη την νύχτα με τα ντραμς της βροχής της πόλης
 
Και αδερφέ αν έχεις την ευκαιρία να με πάρεις;
Και μπορώ να κοιμηθώ στον καναπέ σου με το χτύπημα του πόνου και της λύπης;
Ω, στο μυαλό μου επειδή είμαι ξύπνιος όλη την νύχτα με τα ντραμς της βροχής της πόλης
 
Τα φώτα που κυνηγάμε
Οι νύχτες που κλέβουμε
Τα πράγματα που παίρνουμε
Για να μας κάνουν να νοιώσουμε αυτό
Δεν μπορώ να επιστρέψω
Δεν νομίζω πως θα το κάνω
Δεν θα κοιμηθώ απόψε για όσο ακόμα
Ακούω τα ντραμς της βροχής της πόλης
 
Έχει κανείς τα κότσια να με σωπάσει;
Επειδή πιστεύω πως κάθε νύχτα
Υπάρχει μια ευκαιρία να το σκάσουμε
Οπότε κρατήσου γερά
Επειδή δεν θα περιμένω για πολύ στα ντραμς της βροχής της πόλης
 
Επειδή η νύχτα δεν διαρκεί
Και φεύγουμε μόνοι
Θα με οδηγήσεις πίσω;
Μπορείς να με πάρεις σπίτι;
 
Τα φώτα που κυνηγάμε
Οι νύχτες που κλέβουμε
Τα πράγματα που παίρνουμε
Για να μας κάνουν να νοιώσουμε αυτό
Δεν μπορώ να επιστρέψω
Δεν νομίζω πως θα το κάνω
Δεν θα κοιμηθώ απόψε για όσο ακόμα
Ακούω τα ντραμς της βροχής της πόλης
 
Πρόσωπα που δεν ξέρω
Έχω κουραστεί στη λάμψη
Του παγωμένου κλαμπ
Βοήθησε με να συνεχίσω να αναπνέω μην κάνεις τα φώτα να επιστρέψουν
Μπορείς να με πάρεις σπίτι;
Όλοι το χρειαζόμαστε αυτό όταν φεύγουμε μόνοι
 
Θυμασε όταν εγώ και εσύ θα βρίσκαμε μια λύση;
Τόσες πολλές νύχτες, απλά πάρε με στο μέρος όπου μπορούσαμε να τους ακούμε να παίζουν
Μου έλλειψε αυτός ο ήχος
Επειδή τώρα δεν τραγουδάμε τόσο δυνατά
Στα ντραμς της βροχής της πόλης
 
Τα φώτα που κυνηγάμε
Οι νύχτες που κλέβουμε
Τα πράγματα που παίρνουμε
Για να μας κάνουν να νοιώσουμε αυτό
Δεν μπορώ να επιστρέψω
Δεν νομίζω πως θα το κάνω
Δεν θα κοιμηθώ απόψε για όσο ακόμα
Ακούω τα ντραμς της βροχής της πόλης
 
Όπως οι άγνωστοι γελούν και όπως οι δρόμοι νιώθουν
Πράγματα που προσπαθώ να σπάσω
Ω, απλά περίμενε μέχρι αυτό να είναι το μόνο που έχουμε να μας κρατήσει αρρώστους
Δεν θα αναπνεύσω απόψε για όσο ακούω ακόμα τα ντραμς της βροχής της πόλης
 
투고자: DIY kikiDIY kiki, 木, 21/02/2019 - 13:52
Added in reply to request by AsFreeAsTheSeaAsFreeAsTheSea
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
영어영어

Brother

코멘트