✕
검토 요청
원래 가사
(carmen 40) Quaenam te mala mens, miselle Ravide
Quaenam te mala mens, miselle Ravide,
agit praecipitem in meos iambos?
Quis deus tibi non bene advocatus
vecordem parat excitare rixam?
An ut pervenias in ora vulgi?
Quid vis? Qualubet esse notus optas?
Eris, quandoquidem meos amores
cum longa voluisti amare poena.
번역
(Carmen 40) ¿Qué mala mente, pobrecilo Rávido?
¿Qué mala mente, pobrecillo Rávido,
contra mis yambos te echa de cabeza?
¿Qué no bien invocado dios dispone
excitar, para ti, pleito insensato?
¿Para en boca del vulgo andar, acaso?
¿Qué quieres? ¿Ser famoso como sea?
Lo serás, desde luego que has querido,
con larga pena, amar a mis amores.
고마워요! ❤ | ||
투고자: Poni de Cthulhu , 2020-05-13
작성자 댓글들이:
La traducción le pertenece enteramente al maestro Rubén Bonifaz Nuño. Extraída de la publicación ''Cármenes'', de Cayo Valerio Catulo. Publicado por la Universidad Nacional Autónoma de México. (1969) p. 53
Catullus: 상위 3
1. | (carmen 85) Odi et amo |
2. | (carmen 05) Vivamus mea Lesbia |
3. | (carmen 16) Pedicabo ego vos et irrumabo |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Just learning.