Caroline (러시아어 번역)

Advertisements
러시아어 번역러시아어
A A

Karolina

Я был классным, сидящий на лавке, это было весной,
Они обрывали маргаритку, это двое любовников.
Передозировка нежности, они играют, как дети -
Я тебя люблю немного, как друга, безумно, страстно,
Но вследствие болезненного сентиментального разочарования,
Из теплого (доброжелательного) я превратился в брутального.
Ненависть существа не в наших прерогативах,
Чернобыль, черно-дебил, радиоактивная ревность.
Каролина была подруга, классная девчонка,
Я снова думаю о ней, о нас, о наших рожках ванильного мороженого,
О ее булимии земляники, малины, черники,
О ее бесполезном бреде, ее никчемном стиле.
 
Я трефовый туз, который пронзает твое сердце,
трефовый туз, который пронзает твое сердце,
Каролина (2 раза)
 
Как клевер с четырьмя листочками, я ищу ваше счастье,
Я - мужчина, который появился удачно, чтоб взять твое сердце,
Нужно держаться в рамках, Каро, это сообщение идет из сердца
(Игра слов: "каро" по звучанию сразу и бубновая масть, и рамки, и уменьшительное от Каролина. Точно также, как и "сердце" означает масть "черви").
Пирамиду поцелуев, наводнение дружбы,
Волна ласки, циклон мягкости,
Океан мыслей, Каролина, я подарил тебе небоскреб нежности.
Мне было очень страшно (буквально " у меня был синий страх"), я был преследуем Красной Армией,
Ради тебя я крал зеленые бумажки (т.е. доллары), надо было, чтоб я вертелся.
Поджигатель твоего сердца, тушитель твоих страхов,
Я подарил тебе симфонию цветов (т.е. оттенков).
 
Она ушла, мазохистка,
Со старым мачо,
Которого она встретила на станции метро.
Когда я их вижу, рука в руке, курящих одну и ту же сигарету,
Я чувствую приступ боли в сердце, но она не решается сказать ни слова.
 
(Но) я трефовый туз, который пронзает твое сердце, Каролина,
я трефовый туз, который пронзает твое сердце.
 
Клод ЭмСи берет микрофон,
чтоб тебе рассказать о подружке, которую зовут Каролина,
Она была моей дамой, моим наркотиком, она была моим витамином,
Она была моим наркотиком, моим допингом, моим кокаином, моим крэком,
Моим амфетамином, Каролина.
 
Я снова думаю о ней, реальной женщине, 20 лет (буквально может означать "в возрасте 20-29"), молодой и хорошенькой,
Перемотай фильм наоборот, магнитофон жизни,
Ради нее, надо признать, слезы текли,
Целое глазное кровотечение, пусть живет наша дружба,
В прошлом, настоящем, я надеюсь в будущем.
Я ушел (также игра слов "я - прошлое"), чтоб стать настоящим... в твоем будущем.
Жизнь - это карточная игра,
Париж - казино,
Я ставлю на красное... черви ("сердце") ... Каро ("бубны").
 
투고자: ElenaSeaElenaSea, 木, 25/08/2016 - 13:06
작성자 코멘트:

По возможности постаралась передать игру слов, как могла. Потому что именно ею песня так хороша!

프랑스어프랑스어

Caroline

"Caroline"의 다른 번역
러시아어 ElenaSea
Collections with "Caroline"
Idioms from "Caroline"
코멘트