Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

Chanson des escargots qui vont à l’enterrement

À l'enterrement d'une feuille morte
Deux escargots s'en vont
Ils ont la coquille noire
Du crêpe autour des cornes
Ils s'en vont dans le soir
Un très beau soir d'automne
Hélas quand ils arrivent
C'est déjà le printemps
Les feuilles qui étaient mortes
Sont toutes ressuscitées
Et les deux escargots
Sont très désappointés
Mais voila le soleil
Le soleil qui leur dit
Prenez prenez la peine
La peine de vous asseoir
Prenez un verre de bière
Si le cœur vous en dit
Prenez si ça vous plaît
L'autocar pour Paris
Il partira ce soir
Vous verrez du pays
Mais ne prenez pas le deuil
C'est moi qui vous le dis
Ça noircit le blanc de l'œil
Et puis ça enlaidit
Les histoires de cercueils
C'est triste et pas joli
Reprenez vous couleurs
Les couleurs de la vie
Alors toutes les bêtes
Les arbres et les plantes
Se mettent à chanter
À chanter à tue-tête
La vrai chanson vivante
La chanson de l'été
Et tout le monde de boire
Tout le monde de trinquer
C'est un très joli soir
Un joli soir d'été
Et les deux escargots
S'en retournent chez eux
Ils s'en vont très émus
Ils s'en vont très heureux
Comme ils ont beaucoup bu
Ils titubent un petit peu
Mais là haut dans le ciel
La lune veille sur eux.
 
번역

Bài ca hai con ốc đi đám tang

Đưa tang cái lá vừa chết
Có hai con ốc lên đường
Cả hai đều đội vỏ đen
Và mang nhiễu phủ trên sừng
Chúng đi vào lúc hoàng hôn
Một chiều thu đẹp vô cùng
Than ôi khi chúng tới nơi
Thì mùa xuân đã về rồi
Những chiếc lá đã qua đời
Đều quay sống cả trở lại
Làm cho cả hai con ốc
Đều rất bất bình bực bội
Nhưng kìa có ông mặt trời
Mặt trời đã lên tiếng nói
Này này hai chú ốc ơi
Hãy chịu khó ngồi xuống đây
Hãy uống một ly bia này
Nếu nghe trong bụng muốn say
Nếu thích thì lấy vé đi
Xe ca đi về Pa ri
Có xe ca chạy chiều nay
Tụi bay được thăm đó đây
Thôi đừng mang tang làm chi
Tôi nói thật cho mà biết
Để tang làm đen (lòng trắng) con mắt
Còn làm cho mình xấu đi
Những chuyện này nọ tóc tang
Đã buồn lại chẳng đẹp gì
Hãy mau lấy lại mầu tươi
Sắc mầu cuộc sống an vui
Thế là tất cả mọi vật
Thế là tất cả cỏ cây
Đếu cùng lên tiếng ca hát
Cất lên tiếng hát mê say
Một bài hát của sống động
Bài hát của mùa hè vui
Thế rồi mọi người đều uống
Tất cả đều cùng cụng ly
Buổi chiều hôm đó thật đẹp
Một chiều thật đẹp mùa hè
Thế là cả hai con ốc
Lên đường cùng nhau trở về
Đường về lòng đầy cảm súc
Đường về sung sướng hả hê
Bởi vì rượu vào quá cốc
Chúng đi có chút vẹo xiêu
Nhưng đã có trăng trên cao
Coi chừng cho hai con ốc.
 
Jacques Prévert: 상위 3
코멘트