Chouchou ni Natte (蝶々になって) (영어 번역)

Advertisements

Chouchou ni Natte (蝶々になって)

どうか破り捨ててくれないかパッケージ 息ができないよ
手垢弄る指紋の跡は拭ったとて消えはしない
 
こんなもんかと見定めたなら あの大人たちと瓜二つ
籠に詰められると同じだ 空はこんなに広いのに
 
鮮やかだったな
日々という鱗粉纏って
 
僕ら蝶々になって
甘い誘いに乗ってしまおう
僕ら蝶々みたいに
踊って喰われて華のある暮らし
 
判断にお任せ 君は怒ってばかり
もうどうでもいいや 好きに生きてみて?
残忍な言葉で御託を並べても 素直に生きりゃ馬鹿をみる
 
目障りだとか
日々落ちる鱗粉払って
 
僕ら蝶々になって
ひらりひらり 交わしていよう
僕ら蝶々みたいに
踊って喰われて華のある暮らし
 
損得感情無しでは無理です
化学反応期待されても
爛漫払ってしまった代償
望んでた状況は何処
他人の不幸で蜜吸う阿呆
明日も胡蝶の夢をみていよう
春には白い羽を持って
お前の家に迎えに行くよ
 
羽ばたけたなら
好きなだけ
遊びに行こうね
 
僕ら蝶々になれず
汚い地面に這い蹲って
僕ら蝶々になれる
拙い蛹じゃ くたばれやしない
 
僕ら蝶々になって
甘い誘いに乗ってしまえば
僕ら蝶々みたいに
踊って喰われて生まれて
七色では足りない
毎日生まれ変わる
七色では足りない
彩る喜怒哀楽の中
 
영어 번역영어
Align paragraphs
A A

Becoming Butterflies

Can't you please rip away this packaging from me? I can't breathe
Even if I wiped at these smudged fingerprints, they would never go away
 
And if I was sure that's just how life is, I would be exactly like all those adults
Like being stuffed into a cage, while the sky outside is still so wide
 
It was beautiful
Every day wearing those wings
 
Let's become butterflies
And chase sweet scents
Like butterflies, we
Dance until consumed. What a brilliant life
 
I'll leave the choice to you, who are always so angry
It doesn't matter anymore, just live how you like
Even if you just spit cruelty. If you live honestly, you'll just be a fool
 
As if it just an annoyance
Every day shedding your falling wings
 
Let's become butterflies
Nimbly, lightly interweaving
Like butterflies, we
Dance until consumed. What a brilliant life
 
Profit or loss is impossible without emotion
Even if the hope is for a chemical reaction
A gloriously sold-off compensation
Where's the result you wanted
A fool who sucks others' unhappiness like nectar
I'll try dreaming of a butterfly again tonight
With white wings in the spring
I'll head towards your house
 
If we could just spread our wings
We could be together
As much as we liked
 
Without becoming butterflies,
We crawl across the dirty ground
Just poor little pupae
With butterfly potential. We are immortal
 
If we become butterflies
And chase sweet scents
Like butterflies, we'll
Dance until consumed, then be born again
The rainbow wouldn't be enough to paint
Our ever-changing days of rebirth
The rainbow wouldn't be enough to paint
The colors of our emotions
 
TL Note: I hope this translation was helpful for you! If anyone ever sees any errors or has any suggestions about my translations, please let me know. -nmuth
투고자: nmuthnmuth, 金, 24/05/2019 - 14:51
Added in reply to request by MeowmaidMeowmaid
"Chouchou ni Natte ..."의 다른 번역
영어 nmuth
코멘트