LT → 영어, 스페인어, 프랑스어 → Nat King Cole → The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire) → 프랑스어
-
- •
✕
L’ambiance de Noel (The Christmas Song)
Chataignes qui rotissent sur un feu ouvert,
Jack Frost1 Qui te pince le nez
Chants de Noel chantés par un chœur,
Et gens habilles en esquimaux
Tous savent qu'une dinde et quelques brins de houx aident à rendre joyeuse la saison.
Tout petits avec les yeux rayonants trouveront leur sommeil difficilement en cette nuit.
Ils savent que le Pére Noel est sur le point d’arriver,
Il a chargé beaucoup de jouets et cadeaux sur son traineau
Et chaque maman sait que l'enfant épiera pour savoir si les rennes savent, pour de vrais, voler.
Et alors j’offre cette simple phrase à l’attention des enfants de un à 82 ans,
Même si ça été dit de nombreuses fois,
De multiples façons «Bon Noel à toi (vous)»
Et alors j’offre cette simple phrase à l’attention des enfants de un à 82 ans,
Même si ça été dit de nombreuses fois,
De multiples façons «Bon Noel à toi (vous)»
✕
Collections with "The Christmas Song ..."
1. | Hjem Til Jul (Home For Christmas) | Soundtrack |
2. | CHRISTMAS Music Videos |
3. | ANIMATED Music Videos (Part.9) |
Nat King Cole: 상위 3
1. | L-O-V-E |
2. | Smile |
3. | Perfidia (English version) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
Le bonheur ! la musique et le chant dans ma vie y contribuent quand ils sont présents" On est bien peu de chose et mon amie la rose me l'a dit ce matin"***Algo pequeñito, algo chiquitito Una rosa blanca, una caricia, un beso dulce y un perdón" .....Per qu
이름: Alfonsina
前 편집자 CELI 6
기여: 433개의 번역, 2 음역, 56곡, 감사 1353회 받음, 번역 요청 106개 완료 for 50 members, 받아쓰기 요청 31개 완료, 관용구 161개 추가, 관용구 181개 설명 추가, 코멘트 860개 작성
언어: 모국어 - 이탈리아어, 유창한 언어 - 프랑스어, 이탈리아어, beginner 영어, 스페인어
Alfo (NS)
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you're interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And needless to say, if you republish my translations, you should cite my name as the author.