📌 Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

17530 posts / 0 new
Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018

https://lyricstranslate.com/en/david-allan-coe-sad-country-song-lyrics.html

Correct song title: A Sad Country Song
Album: The Mysterious Rhinestone Cowboy (1974)

Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018
Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018

https://lyricstranslate.com/en/david-allan-coe-fish-arent-bitin-today-ly...

Album: Compass Point (1979)

Correct lyrics:

Take the jib sail down boys take the jib sail down
Turn this ship around boys before we run aground
The fish aren't biting today boys fish aren't biting today
I'm gonna lay on my bunk and get drunk as a skunk
Cause the fish aren't biting today

There's six foot waves and my stomach craves
Some good old Antiguan rum
I put some away for a rainy day
And the rain she's starting to come now

There's a northern wind and the lights are dim
Like a good fresh Cuban cigar
I got me a hutch where there might be a bunch
In the captions pickle jar, so.

Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018
Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018
Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018

(What a pain! So much of this was incorrect EXCEPT FOR the video link that was provided! I really hope I got all of the mistakes here.)

https://lyricstranslate.com/en/sam-dave-hold-im-coming-lyrics.html

And all of this is incorrect and it shouldn't be here: Also performed by: Andy / White, John / Bergsnes, Kris, Songwriters Gibson

Incorrect song title: Hold on I'm coming
Correct song title: Hold On, I'm Comin'
Album name: Hold On, I'm Comin' (1966)

Incorrect song lyrics:

Don't you ever feel sad
Lean on me when times are bad
When the day comes and you're down
In a river of trouble and about to drown

Just hold on, I'm comin'
Hold on, I'm comin'

I'm goin' my way, your lover
If you get cold, I will be your cover
Don't have to worry 'cause I'm here
No need to suffer baby, 'cause I'm here

'Cause hold on, I'm comin'
Hold on, I'm comin'
Hold on, I'm comin'
Hold on, I'm comin'

Reach out to me for satisfaction
Call my name now for quick reaction

Now don't you ever feel sad
Lean on me when the times are bad
When the day comes and you're down, baby
In a river of trouble and about to drown

Just hold on, I'm comin'
Hold on, I'm comin'

Just hold on, I'm comin'
Hold on, I'm comin'

Just hold on, I'm comin'
Hold on, I'm comin'

Correct song lyrics:

Now don't you ever be sad
Lean on me when times are bad
When the day comes and you're down
In a river of trouble, about to drown

Hold on, I'm comin'
Hold on, I'm comin'

On my way, your lover
And if it feels cold, I will be your cover
Never have to worry 'cause I'm here
Ah, don't need to suffer, baby, 'cause I'm near (no need)

Hold on 'cause I'm comin'
Hold on, I'm comin'
Hold on 'cause I'm comin'
Hold on, I'm comin', look

Reach out to me for satisfaction, yeah
Look, call my name now for quick reaction
Yeah, yeah, yeah, yeah

Huh
Now don't you ever be sad
Lean on me when times get bad
When the day comes, I know you're down
In a river of trouble, you about to drown

So hold on, I'm comin'
Hold on, I'm comin'
Hold on 'cause I'm comin'
Hold on 'cause I'm comin'

Hold on 'cause I'm comin'
I want you to hold on 'cause I'm comin', yeah

특별 회원
<a href="/ko/translator/matthewabcxyz" class="userpopupinfo" rel="user1546644">matthew_abcxyz </a>
등록: 31.08.2022

Uh...
https://lyricstranslate.com/en/walt-disney-parks-and-resorts-ost-happily...
This song should be in Cantonese and English instead of Chinese
And the correct video: https://youtu.be/IIF9OmRpmhc

Guru
<a href="/ko/translator/bluebird" class="userpopupinfo" rel="user1483017">BlueBird </a>
등록: 27.12.2020

Link: here

Incorrect: Lyrics

Correct: Please replace the whole lyrics with the following

========================

دلم می‌خواد باز دلم می‌خواد
یه یارِ ِ طناز دلم می‌خواد
هوایِ شیراز دلم می‌خواد
یه بالِ پرواز دلم می‌خواد

صدای سنتور دلم می‌خواد
یه یارِ مغرور دلم می‌خواد
چشاتو بدجور دلم می‌خواد
یه جور و صد جور دلم می‌خواد

آی دلم می‌خواد با نگاه تو
باز یادم بره کُلِّ ِ مشکلم
دلم می‌خواد هی بهت بگم
عاشقِ توام از تهِ دلم

ساقیِ ِ گلم ، یار خوشگلم
ساقیِ ِ گلم

بگم عزیزم عاشق نگاتَم
خرابِ رفتار اون چشاتم
بگم همش کاش بمونی با من

بگم عزیز عاشقِ نگاتَم
خرابِ رفتار اون چشاتم
بگم همش کاش بمونی با من

دلم می‌خواد باز کنارِ تو
بشم همش بی قرارِ تو
دلم می‌خواد یارِ من بشی
غریب و دلدارِ من بشی

آی دلم می‌خواد با نگاه تو
باز یادم بره کُلِّ ِ مشکلم
دلم می‌خواد هی بهت بگم
عاشقِ توام از تهِ دلم

ساقی ِ گلم ، یار خوشگلم
ساقیِ ِ گلم

دلم می‌خواد باز دلم می‌خواد
یه یارِ طناز دلم می‌خواد
هوایِ شیراز دلم میخواد
یه بالِ پرواز دلم میخواد

ساقی ِ‌ گلم
=================
Thank you!

편집자
<a href="/ko/translator/ondagordanto" class="userpopupinfo" rel="user1229450">Ondagordanto <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
등록: 19.12.2014

Thank you, Moshe, I just aligned it and posted two comments (one in the "Author's comment" section and in the comment section itself) mentioning all the minor changes I applied to it. You can now remove the authorship.

게스트
게스트

Dear mods, please change this artist's name to "Sonnet" only, that's what she goes by.

Artist: https://lyricstranslate.com/en/sonnet-son-lyrics.html

Source to confirm changes:
https://music.apple.com/nl/artist/sonnet/343343805
https://open.spotify.com/artist/2RtkJZ5bHvyy1g3tHxfv0B

[@minorthreat] please tell me you didn't take care of this pleasee!!!

Master
<a href="/ko/translator/%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D0%B5%D0%BD-%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%B4" class="userpopupinfo" rel="user1514200">Холден Колфилд </a>
등록: 03.10.2021

A wrong decidion was made here

편집자
<a href="/ko/translator/minorthreat" class="userpopupinfo" rel="user1547622">minorthreat <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
등록: 14.09.2022

yes I fixed it, is it ok?

게스트
게스트

Dear moderators, number #13061 has been edited by an editor, all the songs that artist was featured on are now lost, her previous name was "Sonnet Son", please do the necessary changes, thank you.

게스트
게스트

No actually, I asked mods to make changes for that one because her name won't change on songs she's featured on. I am not an editor but I can edit artist profiles too, however, I can't change her name on songs she's been featured on. Can you find those songs and change them one by one?

It seems like you weren't aware of this, it's a drag, but when an artist's name is changed on their profile, it doesn't change on songs they have been featured on. Make sure to check and change the name on featuring songs first next time, otherwise they will be lost.

편집자
<a href="/ko/translator/minorthreat" class="userpopupinfo" rel="user1547622">minorthreat <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
등록: 14.09.2022

Sorry! I thought you were just asking to change the artist name. I'm scared that I'll break something so I'm hoping someone else who's more familiar could take care of this. Sorry for the trouble

게스트
게스트

Oh no worries! I knew not all editors were familiar with this issue. You changed her name back to what it was, you can now go through the songs she's been featured on, change them one by one and after they're done then change her name. This way it'll work. If you have time I mean.

Thanks for the help btw :)

편집자
<a href="/ko/translator/minorthreat" class="userpopupinfo" rel="user1547622">minorthreat <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
등록: 14.09.2022

I fixed it, is it ok now?

게스트
게스트

Perfect! Thank you!!

Master
<a href="/ko/translator/stormwatch" class="userpopupinfo" rel="user1518084">Stormwatch </a>
등록: 14.11.2021

System of a Down - Chop Suey!
https://lyricstranslate.com/en/System-Down-Chop-Suey-lyrics.html

Missing the first line. The album version starts with a faint spoken line, which is not in the video version:

"We're rolling "Suicide"."

https://www.youtube.com/watch?v=GK-DkHHAMIU
("Suicide" was the song's working title.)

멤버
<a href="/ko/translator/minervae" class="userpopupinfo" rel="user1530065">Minervae </a>
등록: 03.02.2022

https://lyricstranslate.com/en/wa-hua-come.html

I have reported this before. Why were incorrect lyrics reinstated?

편집자
<a href="/ko/translator/ondagordanto" class="userpopupinfo" rel="user1229450">Ondagordanto <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
등록: 19.12.2014

Could a moderator take the time to update this translation, please? The translator hasn't logged in since 2018 and the only thing that needs to be deleted from it are the very first three lines that followed the old layout of the lyrics (which I've fixed); the rest needs just to be aligned. Thank you in advance.

중재자 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/ko/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Moderador" ></div></a>
등록: 05.04.2012

Where did you report it? I checked on your comments to see if something was forgotten and there's no mention of this song. And neither it is in the list of reported content - at least among the first items. Do you remember around when you made your report so I can double check with more info?

중재자 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/ko/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Moderador" ></div></a>
등록: 05.04.2012

Done, as for the other stanzas/verses, I can't edit them because it would actually interfere with how author wrote the verses and I'm not allowed to.

특별 회원
<a href="/ko/translator/daniel-andersson" class="userpopupinfo" rel="user1552522">Daniel Andersson </a>
등록: 08.11.2022

https://lyricstranslate.com/en/sa%C4%9F%C4%B1nd%C4%B1m-seni-i-miss-you.html
The last verse and (different) refrain are missing. As are the reptition of Келсеңші маған in the last line of the refrain.

The full text (I don't know Kazakh, so no guarantees for the spelling and the like):
https://sazalem.com/kk/track/dos-mukasan-toby-sagyndym-seni

Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018

https://lyricstranslate.com/en/blues-brothers-soul-man-lyrics.html

Incorrect song title: SOUL MAN
Correct song title: Soul Man

Incorrect song lyric at the very end: -------------------------------------------------------------------...The End.

Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018

https://lyricstranslate.com/en/blues-brothers-soul-man-lyrics.html

Album: Briefcase Full Of Blues (1978)

Correct lyrics:

Comin' to ya on a dusty road
Good lovin' I got a truck load
And when you get it you got something
So don't worry cause I'm coming

I'm a soul man
I'm a soul man
I'm a soul man
I'm a soul man

Got what I got the hard way
And I'll make it better each and every day
So honey don't you fret
Cause you ain't seen nothing yet

I'm a soul man
I'm a soul man
Play it Steve!
I'm a soul man
I'm a soul man

Listen
I was brought up on a side street
I learned how to love before I could eat
I was educated from good stock
When I start lovin' I just can't stop

I'm a soul man
I'm a soul man
I'm a soul man
I'm a soul man

Well grab the rope and I'll pull you in
Give you hope and be your only boyfriend
Yeah, yeah, yeah, yeah

I'm a soul man
I'm a soul man
You're a soul man
I'm a soul man
I'm a soul man
I'm a soul man

Expert - Omnia mea mecum porto!
<a href="/ko/translator/ivan-luden" class="userpopupinfo" rel="user1408270">Ivan Luden </a>
등록: 08.01.2019
Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018

https://lyricstranslate.com/en/blues-brothers-jilhause-rock-lyrics.html

Incorrect song title: JAILHAUSE ROCK
Correct song title: Jailhouse Rock

Album: The Blues Brothers (1980)

Please add also preformed by Elvis Presley

Incorrect song lyrics:

1. The warden threw a party in the county jail;
The prison band was there and they began to wail.
The band was jumpin' and the joint began to swing;
You should've heard them knocked out jailbirds sing.
Let's rock,everybody,let's rock,everybody in the whole cell block!
Was dancin' to the Jailhouse Rock!

2. Spider Murphy played the tenor saxophone;
Little Joe was blowin' on the slide trombone.
The drummer boy from Illinois went crash,boom,bang;
The whole rhythm section was the Purple Gang.
Let's rock,everybody,let's rock,everybody in the whole cell block!
Was dancin' to the Jailhouse Rock!

3. Number forty-seven said to number three;
You're the cutest jailbird I ever did see.
I sure would be delighted with your company;
Come on and do the Jailhouse Rock with me!
Let's rock,everybody,let's rock,wverybody in the whole cell block!
Was dancin' to the Jailhouse Rock!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

4. Sad sack was sittin' on a block of stone;
Way over in the corner weepin' all alone.
The warden said Hey,buddy,don't you be no square;
If you can't find a partner use a wooden chair.
Let's rock,everybody,let's rock,everybody in the whole cell block!
Was dancin' to the Jailhouse Rock!

5. Shifty Henry said to Bugs For Heaven's sake;
No one's lookin',now's our chance to make a break.
Bugsy turned to Shifty and he said Nix nix;
I want to stick around a while and get my kicks.
Let's rock,everybody,let's rock,everybody in the whole cell block!
Was dancin' to the Jailhouse Rock!

Schluss Dancin' to the Jailhouse Rock!

------------------------------------------------------------------------...The End.

Correct song lyrics:

The warden threw a party in the county jail.
The prison band was there and they began to wail.
The band was jumpin' and the joint began to swing.
You should've heard those knocked out jailbirds sing.
Let's rock, everybody, let's rock.
Everybody in the whole cell block
was dancin' to the Jailhouse Rock.

Spider Murphy played the tenor saxophone,
Little Joe was blowin' on the slide trombone.
The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang,
the whole rhythm section was the Purple Gang.
Let's rock, everybody, let's rock.
Everybody in the whole cell block
was dancin' to the Jailhouse Rock.

Number forty-seven said to number three:
"You're the cutest jailbird I ever did see.
I sure would be delighted with your company,
come on and do the Jailhouse Rock with me."
Let's rock, everybody, let's rock.
Everybody in the whole cell block
was dancin' to the Jailhouse Rock.

The sad sack was a sittin' on a block of stone
way over in the corner weepin' all alone.
The warden said, "Hey, buddy, don't you be no square.
If you can't find a partner use a wooden chair."
Let's rock, everybody, let's rock.
Everybody in the whole cell block
was dancin' to the Jailhouse Rock.

Shifty Henry said to Bugs, "For Heaven's sake,
no one's lookin', now's our chance to make a break."
Bugsy turned to Shifty and he said, "Nix nix,
I wanna stick around a while and get my kicks."
Let's rock, everybody, let's rock.
Everybody in the whole cell block
was dancin' to the Jailhouse Rock.
Dancin' to the Jailhouse Rock
Dancin' to the Jailhouse Rock
Dancin' to the Jailhouse Rock
Dancin' to the Jailhouse Rock

Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018

https://lyricstranslate.com/en/blues-brothers-sweet-home-chicago-lyrics....

Incorrect song title: SWEET HOME CHICAGO!
Correct song title: Sweet Home Chicago

Album: The Blues Brothers (1980)

Correct song lyrics:

Come on
Oh baby don't you wanna go
Come on
Oh baby don't you wanna go
Back to that same old place
Sweet home Chicago

Come on
Baby don't you wanna go
Hidehey
Baby don't you wanna go
Back to that same old place
Oh sweet home Chicago

Well, one and one is two
Six and two is eight
Come on baby don't ya make me late
Hidehey
Baby don't you wanna go
Back to that same old place
Sweet home Chicago

Come on
Baby don't you wanna go
Back to that same old place
Sweet home Chicago

Six and three is nine
Nine and nine is eighteen
Look there brother baby and see what I've seen
Hidehey
Baby don't you wanna go
Back to that same old place
Sweet home Chicago

Oh come on
Baby don't you wanna go
Come on
Baby don't you wanna go
Back to that same old place
Sweet home Chicago

Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018

https://lyricstranslate.com/en/blues-brothers-band-everybody-need-somebo...

Incorrect song title: Everybody need somebody

Correct song title: Everybody Needs Someone To Love

Album: The Blues Brothers (1980)

Correct song lyrics:

We're so glad to see so many of you lovely people here tonight, and we would especially like to welcome all the representatives of Illinois' Law Enforcement Community who have chosen to join us here in the Palace Hotel Ballroom at this time. We do sincerely hope you'll all enjoy the show, and please remember people, that no matter who you are, and what you do to live, thrive and survive, there are still some things that make us all the same. You, me, them, everybody, everybody.

Everybody needs somebody
Everybody needs somebody to love (someone to love)
Sweetheart to miss (sweetheart to miss)
Sugar to kiss (sugar to kiss)
I need you you you
I need you you you
I need you you you In the morning
I need you you you When my soul's on fire

Sometimes I feel
I feel a little sad inside
When my baby mistreats me
I never never never have a place to hide
I need you

Sometimes I feel
I feel a little sad inside
When my baby mistreats me
I never never never have a place to hide
I need you you you
I need you you you
I need you you you
I need you you you
I need you

You know people when you do find that somebody
Hold that woman, hold that man
Love him, please him, squeeze her, please her,
Hold, squeeze and please that person, give 'em all your love
Signify your feelings with every gentle caress
Because it's so important to have that special somebody
to hold, kiss, miss, squeeze and please

Everybody needs somebody
Everybody needs somebody to love
Someone to love
Sweetheart to miss
Sugar to kiss
I need you you you
I need you you you
I need you you you...

On the version that appeared on the 'Best of the Blues Brothers' album, Elwood starts with another intro:

We're so glad to see so many of you lovely people here tonight, and we would especially like to welcome all the representatives of the California Highway Patrol, who are waiting for me and Jake after the show. We sincerely hope that you all will enjoy the show, and please remember people, that no matter who you are, and what you do to live, thrive and survive, there are things that make all of us the same. You, me, my brother Jake, Wilson Picket, Solomon Burke, everybody people, everybody.

Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018

https://lyricstranslate.com/en/Blues-Brothers-Minnie-Moocher-feat-Cab-Ca...

Album: The Blues Brothers (1980)

Correct song lyrics:

Hey folks here's the story 'bout Minnie the Moocher
She was a lowdown hoocie coocher
She was the roughest toughest frail
But Minnie had a heart as big as a whale

Hidehidehidehi (Hidehidehidehi)
Hodehodehodeho (Hodehodehodeho)
Hedehedehedehe (Hedehedehedehe)
Hidehidehideho (Hidehidehideho)

She messed around with a bloke named Smokie
She loved him though he was cokey
He took her down to Chinatown
And showed her how to kick the gong around

Hidehidehidehi (Hidehidehidehi)
Whoah (Whoah)
Hedehedehedehe (Hedehedehedehe)
A hidehidehideho (Hidehidehideho)

She had a dream about the king of Sweden
He gave her things that she was needin'
He gave her a home built of gold and steel
A diamond car with the platinum wheels

A hidehidehidehidehidehidehi (Hidehidehidehidehidehidehi)
Hodehodehodehodehodehodeho (Hodehodehodehodehodehodeho)
Scoodiliboo-scoodiliboo-scoodili-bidili-bidiliboo
(Scoodiliboo-scoodiliboo-scoodli-bidili-bidiliboo)
A zootibitididdly bitididdly bitididdly bitidooey
(Bitididdly bitididdly bitididdly dooey)

He gave her his townhouse and his racing horses
Each meal she ate was a dozen courses
Had a million dollars worth of nickels and dimes
She sat around and counted them all a million times

Hidehidehidehi (Hidehidehidehi)
Hodehodehodeho (Hodehodehodeho)
Hedehedehedehe (Hedehedehedehe)
Hidehidehideho (Hidehidehideho)

Poor Min, poor Min, poor Min

Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018
Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018

https://lyricstranslate.com/en/blues-brothers-rawhide-lyrics.html

Album: The Blues Brothers (1980)

Correct lyrics:

Rollin' Rollin' Rollin'
Rollin' Rollin' Rollin'
Rollin' Rollin' Rollin'
Rollin' Rollin' Rollin'
Rawhide!

Rollin' Rollin' Rollin'
Though the streams are swollen
Keep them doggies rollin',
Rawhide

Rain and wind and weather
Hell bent for leather
Wishin' my gal was by my side

All the things I'm missin'
Good vittles, love and kissin'
Are waiting at the end of my ride

Move 'em on
(Head em' up!)
Head em' up
(Move 'em on!)
Move 'em on
(Head em' up!)
Rawhide!

Cut 'em out
(Ride 'em in!)
Ride 'em in
(Cut em' out!)
Cut 'em out
Ride 'em in,
Rawhide!

Keep movin', movin', movin'
Though they're disaprovin'
Keep them doggies movin',
Rawhide

Don't try to understand 'em
Just rope, throw, and brand 'em
Soon we'll be livin' high and wide

My heart's calculatin'
My true love will be waitin'
Be waitin' at the end of my ride

Move 'em on
(Head em' up!)
Head em' up
(Move 'em on!)
Move 'em on
(Head em' up!)
Rawhide!

Cut em' out
(Ride 'em in!)
Ride 'em in
(Cut em' out!)
Cut em' out
Ride 'em in,
Rawhide!

Yah!

Move 'em on
(Head em' up!)
Head em' up
(Move 'em on!)
Move 'em on
(Head em' up!)
Rawhide!

Cut em' out
(Ride 'em in!)
Ride 'em in
(Cut em' out!)
Cut em' out
Ride 'em in,
Rawhide!

Rollin' rollin',rollin'
Rollin' rollin' rollin' Yah!
Rollin' rollin' rollin'
Rollin' rollin' rollin'
Rawhiiide

Yah!

Rawhide!

Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018

https://lyricstranslate.com/en/aretha-franklin-think-lyrics.html

Please fix this to Also performed by: Adam Lambert, The Blues Brothers Band

https://lyricstranslate.com/en/blues-brothers-band-think-lyrics.html it should lead here

특별 회원
<a href="/ko/translator/goldsteelstar" class="userpopupinfo" rel="user1391798">GoldSteelStar </a>
등록: 03.08.2018

https://lyricstranslate.com/en/bronco-si-te-vuelves-enamorar-lyrics.html
The lyrics in that song taken from LyricFind were crumbled up and misaligned.

I was able to find the correctly aligned lyrics on Letras, which goes as follows:
Corazón, no seas así
Fíjate de quién te enamoras
Date cuenta una vez más
Un amor has perdido y le lloras
Es que no te sabes medir todo de ti
Lo entregas y el
Amor que alivió tus heridas
Al final te dejó una más

Si te vuelves a enamorar
Corazón, no quiero verte llorar
Porque tus penas son las mías también
Y no soportaría una más

Si te vuelves a enamorar
Es mejor que sea la última vez
Para evitar la equivocación
Corazón, ya sabes qué hacer

Corazón, entiéndelo bien
El amor no es cómo pensabas
Hay quien sabe herir por herir
Y que no da nada por nada
Tentaciones encontrarás aquí y allá
Donde quiera existe
Echa mano de tu experiencia
Ten cuidado de no caer

Si te vuelves a enamorar
Corazón, no quiero verte llorar
Porque tus penas son las mías también
Y no soportaría una más

Si te vuelves a enamorar
Es mejor que sea la última vez
Para evitar la equivocación
Corazón, ya sabes qué hacer

Please add these properly aligned lyrics, and I will appreciate it.

Expert
<a href="/ko/translator/mickg" class="userpopupinfo" rel="user1435159">MickG </a>
등록: 07.10.2019

As per my comment to the lyrics at https://lyricstranslate.com/en/chainides-kalinyfta-bella-ciao-lyrics.html

1. Τα εβώ ε πλώνω is actually Τσ' εβώ ε πλώνω;
2. There's a και that should be τσαι [it's in the line «Καληνύφτα σε ΄φήνω και πάω»];
3. The penultimate verse goes "Così le genti che passeranno" in the video, both times. [Meaning the following:

Tutte le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
E le genti che passeranno
Mi diranno "che bel fior"

should read:

Così le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Così le genti che passeranno
Mi diranno "che bel fior"

멤버
<a href="/ko/translator/minervae" class="userpopupinfo" rel="user1530065">Minervae </a>
등록: 03.02.2022

Earlier in this thread.

Minervae wrote:

https://lyricstranslate.com/en/qi%C4%81n-mi%C3%A0n-n%C7%9A-h%C3%A1i-qian...

I requested a Cantonese translation, and all this person did was repost the lyrics, but in traditional characters instead of simplified characters.

Mandarin and Cantonese are very different.

Thank you for your attention.

중재자 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/ko/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Moderador" ></div></a>
등록: 05.04.2012

This translation was unpublished on May 26 2023 per our logs, is there anything wrong with the lyrics?

멤버
<a href="/ko/translator/minervae" class="userpopupinfo" rel="user1530065">Minervae </a>
등록: 03.02.2022

It looks like someone finally deleted it now. Thank you. For a while it kept reappearing.

Editing because apparently the link is still appearing on the list of translations for the song. It says access denied if I click on the link from the forum though. I'm sorry, it's just very frustrating to me.

중재자 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/ko/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Moderador" ></div></a>
등록: 05.04.2012

There's another translation into Classical Chinese by the same user, which is why it still appears there. Is there any issue with that? Your request for a Cantonese translation is still open, here: https://lyricstranslate.com/en/request/%E5%8D%83%E9%9D%A2%E5%A5%B3%E5%AD...

Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018
Expert - Omnia mea mecum porto!
<a href="/ko/translator/ivan-luden" class="userpopupinfo" rel="user1408270">Ivan Luden </a>
등록: 08.01.2019
Ivan Luden wrote:

https://lyricstranslate.com/ru/i-went-fire-my-mage-lyrics.html

1. Please move this lyrics to the REAL performer - https://lyricstranslate.com/ru/sharm-lyrics.html
2. Please remove fake Artist:
taintedlore (YouTube user) - https://lyricstranslate.com/ru/taintedlore-youtube-user-lyrics.html

?

Expert
<a href="/ko/translator/jani-saunam%C3%A4ki" class="userpopupinfo" rel="user1448028">Jani Saunamäki </a>
등록: 29.02.2020

https://lyricstranslate.com/fi/behm-viimeinen-tanssi-lyrics.html

[BEHM:]
Lupasit musta kiinni pitää,
mut et lupauksista pitänyt kiinni,
eihän siinä mitään.
En aio sulle siitä suuttua,
koska yritithän todellakin muuttua.
Kiitos siitä, vaikka yritys ei riitä.

[Olavi Uusivirta:]
Suuret rakkaudet roihahtaa,
saimme ennätysajassa sellaisen sammumaan.
Nyt haluun tyttööni tanssittaa.
Vielä kerran sun huulia muistuttaa,
kelle ne kuuluukaan,
jos annat luvan vaan.

[Kertosäe, molemmat:]
Ja jos tämä on viimeinen tanssi,
ole kiltti, tee siitä näiden vuosien arvoinen.
Näytä kenestä hullaannuin silloin.
Näytä vielä, kuinka paljon sulle merkitsen.
Rakas, tämä on viimeinen tanssi,
ja sen jälkeen sut päästän pois luo parempien,
koska ansaitset sen.

[BEHM:]
En halua susta irti päästää,
mutta nyt täytyy sydäntä säästää.
Se ei enää kestä, se ei enää kestä.

[Olavi Uusivirta:]
Pettymystä pettymysten perään.
En enää hiusmeren seasta herää.
Et mua lähtemästä estä.

[Kertosäe, molemmat:]
Ja jos tämä on viimeinen tanssi,
ole kiltti, tee siitä näiden vuosien arvoinen.
Näytä kenestä hullaannuin silloin.
Näytä vielä, kuinka paljon sulle merkitsen.
Rakas, tämä on viimeinen tanssi,
ja sen jälkeen sut päästän pois luo parempien,
koska ansaitset sen.

[Lopetus:]
Rakas, tämä on viimeinen tanssi,
ja sen jälkeen sut päästän pois luo parempien,
koska ansaitset sen,
koska ansaitset sen.

Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018

https://lyricstranslate.com/en/buck-owens-i-want-no-one-you-lyrics.html

Album: Before You Go (1965)

Correct lyrics minor spelling mistakes fixed:

I don't want to be a movie star with riches and things
And I don't even care if anybody knows my name
I don't want to be the President, he's got too much to do
Well, I just want someone to love and that someone is you.

So darlin' put your arms around me
And let your charms surround me
And tell me that you love me
'Cause I want no one but you.

I don't want a Cleopatra, she might cheat on me
She had too many boy friends back in history
I don't want to be a millionaire, to sail the ocean blue
I just want someone to love and that someone is you.

So darlin' put your arms around me
And let your charms surround me
And tell me that you love me
'Cause I want no one but you.

Oh no, I want no one but you...

Guru At messing everything up
<a href="/ko/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2 </a>
등록: 21.10.2018

https://lyricstranslate.com/en/buck-owens-monsters-holiday-lyrics.html

Correct song title: It's A Monster's Holiday

Album: : (It's A) Monster's Holiday (1974)

Correct updated lyrics:

Frankenstein was the first in line
And the Wolfman came up next
Dracula was doing his stuff
Breathing down my neck

Jump back, make tracks
Here comes the Hunchback
Better get out of his way
Fee fee fi fi fo fo fum
It was a Monster's Holiday

Well, I hopped into bed
And I covered up my head
Said, I'm gonna get
A good night's sleep

I got woke up
About twelve o'clock
And I jumped right to my feet

There was gremlins and goblins
Dragons and zombies
Lawdy, what an awful sight

I said, good buddy, you may get me
But, brother, let me tell you
It's gonna be after the fight

Frankenstein was the first in line
And the Wolfman came up next
Dracula was doing his stuff
Breathing down my neck

Jump back, make tracks
Here comes the Hunchback
Better get out of his way
Fee fee fi fi fo fo fum
It was a Monster's Holiday

Uncle Bill
Well, he took ill
And they sent for me to come
Well, I had to pass
By the old graveyard
So I went on the run

There was screaming and moaning
Wailing and groaning
Scary as a mummy's curse

I said, good buddy, you may get me
But, brother, let me tell you that
You're gonna have to catch me first

Frankenstein was the first in line
And the Wolfman came up next
Dracula was doing his stuff
Breathing down my neck

Jump back, make tracks
Here comes the Hunchback
Better get out of his way
Fee fee fi fi fo fo fum
It was a Monster's Holiday

Fee fee fi fi fo fo fum
It was a Monster's Holiday
(Gotcha)

게스트
게스트

Lyrics need to be updated, they are missing some lines. Thank you in advance.

Link: https://lyricstranslate.com/en/kim-ryeowook-without-you-lyrics.html
Correct lyrics:

Without you, without you
Without you, without you

난 발을 뗄 수 없는 듯
똑같은 길을 헤매고
네 뒷모습만 바라보고 있어
매번 반복되는 계절의 끝에
난 수도 없이 멈춰서 대체
왜 자꾸만 머뭇대는 건지 yeah

밀려오는 저 바람결
그 모든 건 전부 너
너란 기억에 추억에 흔들려 또다시

Oh, 너로 가득했던 순간에
다시 한번 이렇게 혼자서 그리워하게 돼
Without you, without you
Without you, so

나를 스치는 바람에
무던하지 못해 왜 너는 곁에 없는데
Without you, without you
Without you, so

Without you, without you
Without you, so
(Without you, without you)

마주 보던 시선을 떠올려
작은 기억조차 하나씩 돌이켜봐
너로 채워지는 장면들 속에
널 부르지도 못하고 끝내
혼잣말만 늘어놓고 있어 yeah

밀려오는 저 바람결
긴 한숨에 흩어져
지우지 못해 아직 널 기다려 또다시

Oh, 너로 가득했던 순간에
다시 한번 이렇게 혼자서 그리워하게 돼
Without you, without you
Without you, so

나를 스치는 바람에
무던하지 못해 왜 너는 곁에 없는데
Without you, without you
Without you, so

어떤 시간을 살아도 지울 수 없게
새겨진 의미 (내 곁에 예 예 내 곁에 예 예)
그리운 숨결도 닿는 곳은 제자리야
'Cause I'll be right here
하염없이 난 이곳에, oh yeah yeah (oh, yeah)

Oh, 너로 채워지던 공간에 (oh, babe)
홀로 남아 이렇게 (oh, no)
그 때를 헤매고 있는데
Without you, without you
Without you, so

나를 스치는 온기에 (스치는 온기에 예 예)
태연하지 못해 왜 너는 곁에 없는데 (no, baby)
Without you, without you
Without you, so

이젠 웃어넘길 수 있게 (익숙해지도록)
무뎌지고 싶은데 (잊고 싶은데)
이별을 벗어나지 못해
Without you, without you
Without you, so

Without you, without you
Without you, without you

Expert - Omnia mea mecum porto!
<a href="/ko/translator/ivan-luden" class="userpopupinfo" rel="user1408270">Ivan Luden </a>
등록: 08.01.2019
Ivan Luden wrote:
Ivan Luden wrote:

https://lyricstranslate.com/ru/i-went-fire-my-mage-lyrics.html

1. Please move this lyrics to the REAL performer - https://lyricstranslate.com/ru/sharm-lyrics.html
2. Please remove fake Artist:
taintedlore (YouTube user) - https://lyricstranslate.com/ru/taintedlore-youtube-user-lyrics.html

?

??

Expert - Omnia mea mecum porto!
<a href="/ko/translator/ivan-luden" class="userpopupinfo" rel="user1408270">Ivan Luden </a>
등록: 08.01.2019

https://lyricstranslate.com/ru/okean-elzy-%D0%BD%D0%B5-%D1%82%D0%B2%D0%B...

Please update accurate lyrics (exactly according to the offiсial music video):

Бій на світанні. Сонце і дим.
Мало хто знає, що ж буде з ним.
Що буде завтра в юних думках?
В когось надія, а в кого — страх.

Гілля калин похилилося.
Мама, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?

Стали батьками доньки й сини,
Все кольорові бачили сни.
І цілували руки брехні,
За тихі ночі — віддали дні.

Гілля калин похилилося.
Мама, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?

Так було добре, там і колись.
Там, де без поту і там, де без сліз.
Тільки не було в тому мети –
Я так не можу, а як зможеш ти?!

Гілля калин похилилося.
Мама, не тим ми молилися!
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?

Гілля калин похилилося.
Мама, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?

Скільки іще забере вона
Твоїх дітей?

멤버
<a href="/ko/translator/biglenny93" class="userpopupinfo" rel="user1371469">BigLenny93 </a>
등록: 08.02.2018

https://lyricstranslate.com/en/arjun-lakra-kaale-boroyaa-kale-boroya-lyr...

The language in this song needs to be moved to Sadri (Nagpuri).

Expert - Omnia mea mecum porto!
<a href="/ko/translator/ivan-luden" class="userpopupinfo" rel="user1408270">Ivan Luden </a>
등록: 08.01.2019

Pages