The Beatles - Strawberry Fields Forever (그리스어 번역)

그리스어 번역

Λιβάδια Με Φράουλες Για Πάντα

Κανείς νομίζω δεν είναι στο δικό μου δέντρο, εννοώ ότι πρέπει να είναι ψηλά ή χαμηλά.
Αυτό σημαίνει ότι, ξέρεις, δεν μπορείς να συντονιστείς
μα όλα καλά.
Αυτό σημαίνει ότι πιστεύω ότι δεν είναι τελείως άσχημα.
 
Άσε με να γίνω ο οδηγός σου*, γιατί πηγαίνω σε Λιβάδια Με Φράουλες.
Τϊποτα δεν είναι αληθινό και τίποτα για το οποίο να αξίζει να αγχώνεσαι.
Λιβάδια Με Φράουλες για πάντα.
 
Είναι εύκολο να ζεις με κλειστά τα μάτια, παρεξηγώντας όλα όσα βλέπεις.
Γίνεται δυσκολότερο το να γίνεις κάποιος μα όλα λύνονται.
Δε με απασχολεί και πολύ.
 
Άσε με να γίνω ο οδηγός σου, γιατί πηγαίνω σε Λιβάδια Με Φράουλες.
Τϊποτα δεν είναι αληθινό και τίποτα για το οποίο να αξίζει να αγχώνεσαι.
Λιβάδια Με Φράουλες για πάντα.
 
Πάντα, όχι, κάποιες φορές νομίζω ότι είμαι εγώ, μα ξέρεις πως ξέρω πότε ονειρεύομαι.
Νομίζω πως σε ξέρω, αχ ναι, μα όλα είναι λάθος.
Αυτό σημαίνει ότι νομίζω πως διαφωνώ.
 
Άσε με να γίνω ο οδηγός σου, γιατί πηγαίνω σε Λιβάδια Με Φράουλες.
Τϊποτα δεν είναι αληθινό και τίποτα για το οποίο να αξίζει να αγχώνεσαι.
Λιβάδια Με Φράουλες για πάντα.
Λιβάδια Με Φράουλες για πάντα.
Λιβάδια Με Φράουλες για πάντα.
 
투고자: MichaelMe, 日, 07/08/2016 - 22:31
작성자 코멘트:

*Ο οδηγός σου σε ένα πνευματικό ταξίδι στον κόσμο των παραισθήσεων (που δημιουργεί το LSD).

영어

Strawberry Fields Forever

코멘트
makis17    金, 12/08/2016 - 22:39

Η μετάφραση είναι πολύ καλή, όπως και το επεξηγηματικό σχόλιο που υποδηλώνει (για όσους δεν γνωρίζουν) ότι ήταν απαραίτητο βοήθημα στην καλλιτεχνική τους έκφραση για εκατοντάδες μπάντες το συγκεκριμένο ναρκωτικό εκείνη την εποχή ...
Βέβαια ακόμη πιο ακατάληπτα και χωρίς λογική σύνδεση/ ειρμό αυτά που έγραφαν πχ οι Strawberry Alarm Clock, η οι13th Floor Elavators, σε σχέση με του Beatles. Ήταν σε πολύ προχωρημένο στάδιο!! :O

MichaelMe    金, 12/08/2016 - 23:37

Σε ευχαριστώ πολύ για τα καλά σου λόγια! Ενημερωμένος όπως πάντα Wink smile

makis17    土, 13/08/2016 - 00:23

13th Floor Elavators-->13th Floor Elevators :~

Hansi K_Lauer    月, 20/11/2017 - 23:37

The source lyrics have been updated.
Please review your translation.

Sequence of stanzas corrected
New lines arrangement

Line correction:
>"Always know sometimes think it's me," = Always no sometimes think it's me,
>"I think I know of thee, ah yes," = I think I know I mean, ah yes,

Maria Kritikou    木, 22/02/2018 - 08:29

Που τα ξερετε εσεις αυτα τα συγκροτηματα; Omg smile

makis17    木, 22/02/2018 - 10:06

Αν εννοείς τους Strawberry Alarm Clock και τους 13th Floor Elevators ήταν ψυχεδελικά σχήματα των late 60's early 70's μαζί με χιλιάδες άλλα εκείνης της εποχής που ήταν underground ρεύμα βέβαια αλλά υπήρχαν χιλιάδες κυκλοφορίες από μπάντες τους είδους. Επικρατούσε τότε το rock/ progressive rock και αν ψάξεις μόνο στο UK θα δεις πάνω από 25000 μπάντες τους είδους. Βάλε στο YT πχ Creedence Clearwater Revival (βέβαια
ήταν αμερικάνοι αυτοί και πολύ γνωστοί) και θα σου βγάλει δεκάδες συγκροτήματα στο ίδιο gentre. Έτσι "καλλιεργεί" τις γνώσεις του κάποιος...
Και να ξέρεις οι θησαυροί βρίσκονται καλά κρυμμένοι και θα χρειαστεί αρκετό ψάξιμο αλλά έχει μια γοητεία η διαδικασία..! Wink smile

Τώρα, αν εννοείς που
ξέρουμε τους Beatles να πω ότι σε τρολλοαπορίες δεν απαντώ. Dirol

Maria Kritikou    木, 22/02/2018 - 10:18

Τους beatles τους ξερω, αλλα για τους αλλους ρωτησα.