Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
  • Raluka

    Undone → 러시아어 번역

  • 2개의 번역
    러시아어 #1, #2
공유하다
글꼴 크기
번역
Swap languages

Достало

Думала, будет легче,
Но потеряла самообладание,
Потом потеряла контроль,
А дальше - хуже 1.
Иногда - я сильная,
Но, как видишь, сейчас
Я стою здесь перед тобой
И отказываюсь от своих обетов.
 
Пожелай мне удачи, ведь я больше не вернусь.
Если я оставлю тебя сейчас, дороги назад не будет.
Если б только у тебя хватило мужества просто
Развернуться и уйти, если бы...
 
Вот так и стою
Перед тобой...
Ни уходить,
Ни оставаться не хочется.
Как меня всё это достало,
Как достало...
 
Вот так и стою,
Я очень люблю тебя,
Но себя я люблю в сто раз больше.
Как меня всё это достало,
Как достало...
 
Становится легче
Говорить то, что я хочу сказать,
Потому как ты потерял дар речи2.
А мне вдруг стало страшно -
Что будет, если я потеряю тебя?
И что, если я потеряю тебя по ошибке?
Что я буду делать тогда?
Что мне останется?
 
Вот так и стоим, обнажив души3, ты и я.
Видим ли мы наши прикрытые шрамы4?
Когда я нуждалась, ты был моим спасением.
Ну почему же мы так облажались?
Найди в себе силы простить меня, всё кончено.
Нет!
 
Вот так и стою
Перед тобой...
Ни уходить,
Ни оставаться не хочется.
Как меня всё это достало,
Как достало...
 
Вот так и стою,
Я так люблю тебя,
Но себя я люблю в сто раз больше.
Как меня всё это достало,
Как достало...
 
  • 1. вариант : A потом я потряла рассудок
  • 2. досл. онемел/заморозился/застыл
  • 3. досл. обнаженные
  • 4. досл. Видим ли мы шрамы сквозь наши [толстые] кожи
원래 가사

Undone

노래 가사 (영어)

Raluka: 상위 3
코멘트
Phil AmbroPhil Ambro    木, 15/11/2018 - 20:34

Love your native Russian translation! Just one nit-picky thing. LOL. Hайди в себе силы простить меня, всё "конечно." should be "кончилось". But, thanks for all the help! It really does help me to better understand the way Russians express things. Hugs!

IgeethecatIgeethecat
   木, 15/11/2018 - 21:05

Thanks, I fixed the typo. I meant "кончечно", but either I or iPad transposed the letters :)

Phil AmbroPhil Ambro    木, 15/11/2018 - 21:15

LOL Truthfully, I've never heard the word "konchechno", I guess it means, "It's over"? One minor question. I really didn't understand your Title. It's like you're saying "I'm Done With Him". Actually, the more exact meaning is that she's very frustrated. She's still giving him a chance to make her stay with him. So, she's not really done yet. BUT! This is his LAST opportunity, or else she leaves. So, it's more like, " this is your last chance, or I'm done. "
BTW, thank you for all your help!!!

IgeethecatIgeethecat
   金, 16/11/2018 - 00:13

Darn, I wanted to make a quick fix, but made it worse, LOL. I have to use electronic keyboard at work and it is a pain, so I tried to cut-n-paste "ch", but did copy-n-paste. It is "koncheno" (it's over).
"Kak menya vsyo eto dostalo" ("Kak mne vsyo eto nadoelo") means that she is sick and tired and very frustrated about this relationship, that's why I used it here, I believe it means the same thing you are trying to explain. I'll look at it later, maybe will add a footnote or re-arrange the words a bit.
BTW, no problem, it doesn't take a lot of time to proofread and help with grammar ;) I'll try to answer your question about your translation when I'll get home from work.

Phil AmbroPhil Ambro    木, 15/11/2018 - 21:19

"Undone" is kind of poetic, like "Unbreak my heart". Undone is like a woman who made her hair look nice then she walked down the street in the wind and it got all messed up. Her hair came undone. So, here she's saying, "I was keeping it (my nerves) together, but now, I'm undone (my nerves are frazzled - like hair in the wind).

Sr. SermásSr. Sermás    土, 17/11/2018 - 01:12

Думала, будет легче,
Но потеряла самообладание,
Потом потеряла контроль,
А дальше - хуже 1.
Иногда - я силньная???
Но, как видишь, сейчас
Я стою здесь перед тобой
И отказываюсь от своих обетов.

IgeethecatIgeethecat
   土, 17/11/2018 - 01:18

Если у тебя есть лучший вариант - предложи

Sr. SermásSr. Sermás    土, 17/11/2018 - 01:19

О боже. У вас слово СИЛЬНАЯ не правильно написано.

IgeethecatIgeethecat
   土, 17/11/2018 - 01:24

Так так и скажи - опечатка в тексте
Спасибо что указал

BlackSea4everBlackSea4ever    土, 17/11/2018 - 01:35

Sasha, о Боже for a typo? Lol. What does she get for a wrong word! Public execution? Naha, that would be excessive - so just tar and feathers?

IgeethecatIgeethecat
   土, 17/11/2018 - 01:44

I guess for the wrong sentence I’ll just go straight to hell... thanks, D, I thought that I am not that bad LOL