Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
검토 요청
원래 가사
Swap languages

Endlich sehe ich das Licht [I See the Light]

[Rapunzel]
Jeden Tag sah ich aus dem Fenster,
Jedes Jahr nur das gleiche Bild.
All die Zeit wusste ich es nicht,
Wie blind ich immer war.
Jetzt und hier funkeln alle Sterne,
Jetzt und hier fang ich an, zu seh'n.
Es ist wahr, nun wird mir klar:
Hier fühl ich mich zu Haus.
 
Endlich sehe ich das Licht,
Und die Schatten zieh'n vorüber!
Endlich sehe ich das Licht,
Und die Dunkelheit vergeht!
Es ist warm und traumhaft schön,
Und die Welt hat sich verändert.
Tief in mir kenn ich die Bedeutung:
Was ich seh, bist du.
 
[Flynn]
Jeden Tag war ich nur für mich da,
Jedes Jahr lief ich nur im Kreis.
All die Zeit war die Welt ein Spielplatz
Für das Kind in mir.
Sie ist hier, strahlend wie die Sterne.
Sie ist hier, und die Zeit bleibt steh'n.
Es ist wahr, nun wird mir klar:
Hier fühl ich mich zu Haus.
 
[Rapunzel & Flynn]
Endlich sehe ich das Licht,
Und die Schatten zieh'n vorüber!
Endlich sehe ich das Licht,
Und die Dunkelheit vergeht!
Es ist warm und traumhaft schön,
Und die Welt hat sich verändert.
Tief in mir kenn ich die Bedeutung:
Was ich seh, bist du,
Was ich seh, bist du.
 
번역

Enfin je vois la lumière

[Rapunzel]
Chaque jour je regardais par la fenêtre
Chaque année, seulement la même image
Toujours je ne savais pas
Comment aveugle j'étais
Maintenant et ici tous les étoiles scintillent
Maintenant et ici je commence à voir
C'est vrai, ça m'est clair maintenant
Je me sens chez moi ici
 
Enfin je vois la lumière
Et les ombres s'éloignent passées !
Enfin je vois la lumière
Et l'obscurité est finie !
C'est chaud et fantastique
Et le monde a changé
Je sais le sens au fond de moi
Que je vois, c'est toi
 
[Flynn]
Chaque jour j'étais ici seulement pour moi
Chaque année j'ai couru en cercles
Toujours le monde était un terrain de jou
Pour l'enfant en moi
Elle est là, scintillante comme les étoiles
Elle est là, et le temps s'arrête
C'est vrai, ça m'est clair maintenant
Je me sens chez moi ici
 
[Rapunzel & Flynn]
Enfin je vois la lumière
Et les ombres s'éloignent passées !
Enfin je vois la lumière
Et l'obscurité est finie !
C'est chaud et fantastique
Et le monde a changé
Je sais le sens au fond de moi
Que je vois, c'est toi
Que je vois, c'est toi
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
코멘트
altermetaxaltermetax
   日, 06/01/2019 - 23:34

The source lyrics have been updated. Please review your translation.
Es ist wahr und traumhaft schön > Es ist WARM und traumhaft schön (in both instances)