Бойци на трудовий народ | Boytsy na trudovyy narod (중국어 번역)

Advertisements

Бойци на трудовий народ | Boytsy na trudovyy narod

Ветре яростен, вей по полята,
свивай жилест вековен букак!
На орлите сурови крилата
ти не ще счупиш пак!
На орлите сурови крилата
ти не ще счупиш пак!
 
Родени в бедност, в борба и труд,
калени в битки за нов живот,
ний смело славим в свойта песен Свободата.
Бойци сме ний на трудовий народ.
Ний смело славим в свойта песен Свободата,
Бойци сме ний на трудовий народ.
 
Наш'те първи загинали братя
днес почиват в незнайни бразди.
С комунизма в ума и сърцата
ние ще победим!
С комунизма в ума и сърцата
ние ще победим!
 
Ако ли паднем в неравен бой,
след нази идват бойци безброй.
За нас ще пеят светли песни вековете -
на комунизма славните герои.
За нас ще пеят светли песни вековете -
на комунизма славните герои!
 
Ние нямаме брой, нито име.
Нас в борбата ни води една
наща родна, велика, любима -
Партия на Труда!
наща родна, велика, любима -
Партия на Труда!
 
За труд и бой сме готови ний!
Ако ли дръзне коварен враг,
ще заплющи и повей по-мощно мойто знаме.
Ще викнем дружно нашето "Ура!".
Ще заплющи и повей по-мощно мойто знаме.
Ще викнем дружно нашето "Ура!".
 
투고자: yuan jinquanyuan jinquan, 火, 29/10/2019 - 05:40
최종 수정: kdraviakdravia, 水, 26/02/2020 - 10:24
중국어 번역중국어
Align paragraphs

劳动人民的士兵

呼啸的狂风席卷了原野
几个世纪的苦难,挺起了胸膛
你不会再被人折断
雄鹰强壮的翅膀
你不会再被人折断
雄鹰强壮的翅膀
 
生于贫困,斗争和劳动
坚定地为新生活而战斗
我们深知这歌蕴含的独立自主之精神
我们是劳动人民的士兵
我们深知这歌蕴含的独立自主之精神
我们是劳动人民的士兵
 
那些英勇牺牲的兄弟们
如今长眠于无名的山岗
坚定共产主义信念
我们走向胜利
坚定共产主义信念
我们走向胜利
 
如果我们倒在了兵力悬殊的战斗中
无数的战士将前仆后继
后世会传唱纪念我们的歌谣
光荣的共产主义英雄
后世会传唱纪念我们的歌谣
光荣的共产主义英雄
 
我们没有总数,没有称呼
我们投身于伟大斗争中
为了我们的爱人,乡亲和荣誉
为了伟大的工人党
为了我们的爱人,乡亲和荣誉
为了伟大的工人党
 
我们已准备好应对另一种战争
如果敌人敢背信弃义
我们的旗帜会横扫一切强敌
我们将齐声高喊“乌拉”
我们的旗帜会横扫一切强敌
我们将齐声高喊“乌拉”
 
고마워요!
투고자: yuan jinquanyuan jinquan, 月, 25/11/2019 - 04:03
"Бойци на трудовий ..."의 다른 번역
중국어 yuan jinquan
Collections with "Бойци на трудовий ..."
코멘트
kdraviakdravia    金, 21/02/2020 - 15:01

Source lyrics updated. Please revise your translation if necessary.