Advertisements

大海航行靠舵手 (Dà hǎi háng xíng kào duò shǒu) (독일어 번역)

  • 아티스트: Jia Shi-Jun (贾世骏)
  • 곡: 大海航行靠舵手 (Dà hǎi háng xíng kào duò shǒu) 2개의 번역
  • 번역: 독일어, 영어

大海航行靠舵手

大海航行靠舵手
万物生长靠太阳
雨露滋润禾苗壮
干革命靠得是毛泽东思想
 
鱼儿离不开水呀
瓜儿离不开秧
革命群众离不开共产党
毛泽东思想是不落的太阳
 
大海航行靠舵手
万物生长靠太阳
雨露滋润禾苗壮
干革命靠得是毛泽东思想
 
鱼儿离不开水呀
瓜儿离不开秧
革命群众离不开共产党
毛泽东思想是不落的太阳
 
鱼儿离不开水呀
瓜儿离不开秧
革命群众离不开共产党
毛泽东思想是不落的太阳
 
투고자: A_Clever_UsernameA_Clever_Username, 水, 28/06/2017 - 18:31
최종 수정: ltlt, 金, 22/05/2020 - 19:25
독일어 번역독일어
Align paragraphs

Auf hoher See vertraut man dem Steuermann (moderne Version)

Auf hoher See vertraut man dem Steuermann
Leben und Wachstum hängen von der Sonne ab
Regen und Tautropfen ernähren die Saat
Der revolutionäre Kampf orientiert sich an den Mao Tse Tung-Ideen
 
Fische können nicht leben ohne Wasser
Melonen können nicht wachsen ohne Ranken
Die revolutionären Massen finden keine Orientierung ohne die Kommunistische Partei
Die Mao Tse Tung-Ideen sind die niemals untergehende Sonne
 
[Wiederholungen]
 
고마워요!
thanked 7 times
투고자: Hansi K_LauerHansi K_Lauer, 日, 29/03/2020 - 18:10
"大海航行靠舵手 (Dà hǎi háng..."의 다른 번역
독일어 Hansi K_Lauer
Collections with "大海航行靠舵手"
코멘트
celalkabadayicelalkabadayi    日, 29/03/2020 - 18:32

Ich verstehe kein Chinese aber das deutsche Gedicht ist schön.

LobolyrixLobolyrix    月, 30/03/2020 - 20:00

Ich überlege noch, was größer ist - meine Verwunderung oder meine Bewunderung... Thumbs up Teeth smile

Vera JahnkeVera Jahnke    火, 31/03/2020 - 15:05

Wie inspirierend, ich gedenke auch eine Ode zu verfassen - an Jim Jones vielleicht, der seine Anhänger durch die grüne Hölle ins Licht der Erlösung führte, sofern man der "Lügenpresse" denn glauben darf... 🙄😛

LobolyrixLobolyrix    水, 01/04/2020 - 09:20

Jim Jones, das war ein Bösewicht
Doch eine Ode? - Bitte nicht!
Global gesehen, nur ein kleines Licht,
Reicht er dem Mao das Wasser nicht.

Vera JahnkeVera Jahnke    水, 01/04/2020 - 10:22

Jim Jones – der stand auf Jesus, Stalin,
Auf Gandhi, Martin Luther King,
Auch Castro traf seinen Geschmacksinn,
Drum er sich viele Fans "einfing".

Es waren Arme ohne Hoffnung,
Doch "Retter" Jones sich bald entpuppt -
So steht es ja in jeder Zeitung -
Als Irrer, der durch Macht korrupt.

Und ist's nicht wahr, was ich gelesen,
So ist es doch das alte Spiel:
So ist es immer schon gewesen -
Sie halten nichts, versprechen viel...

Wir alle wollen nur das "Gute",
Für jeden es was andres ist,
Drum wird mir dabei flau zumute,
Wenn es sich schließlich selber frisst!

Als jung ich in die Welt gezogen,
Hätt' ich sie auch verändert gern.
Doch wurde ich massiv betrogen,
Und halt' mich jetzt von "ismen" fern.

Natur ProvenceNatur Provence    水, 01/04/2020 - 10:25

Wunderbar, Vera, stelle es doch noch in deine Gedichtesammlung und schreibe den Anlass dazu.  *thumbs_up*   Heart

Vera JahnkeVera Jahnke    水, 01/04/2020 - 10:38

Danke, schon geschehen, aber Anlässe gibt es vielleicht so viele, wie es Menschen gibt, wer weiß...

LobolyrixLobolyrix    水, 01/04/2020 - 11:19

Thumbs up - und gut, es ist nicht die angedrohte "Ode"... Teeth smile
Sehr treffend dein link zu Orwells "Farm der Tiere" - die begegnet einem in der Weltgeschichte immer wieder!

Vera JahnkeVera Jahnke    水, 01/04/2020 - 11:35

.. und das Schöne an der Dichtung: man braucht nicht über den sogenannten "Wahrheitsgehalt" diskutieren oder vorgeben, das Thema "gefühlsneutral" zu betrachten. Jeder kann und darf sich seine eigenen Gedanken machen, seine eigenen Schlüsse ziehen.