📌 Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

17233 posts / 0 new
중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

Rujux hi,

Do you have a source for this update please or do you speak/read Thai and can attest to the accuracy?

Thank you,
~Moshe

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

Done.

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

Done.

Guru 𝓘'𝓶 𝓐 𝓢𝓽𝓪𝓻
<a href="/ko/translator/slor" class="userpopupinfo" rel="user1456124">SLOR </a>
등록: 12.05.2020
SLOR diyor ki:

https://lyricstranslate.com/en/baliw-sayo-lyrics.html
Featuring Artist: Honcho

Can you remove Bosx1ne in the featuring artist since Honcho is formerly known as Bosx1ne
Sorry for the inconvenience again

Thank You

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

Done.

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

A small favor please! which will help both you in terms of the speed of having changes made and the staff in making the changes.

If you are requesting a Lyrics change and do not list the base language of the song as either Native or Fluent in your profile please provide a source.

I think we'll all agree (or should :-) that the integrity of the song lyrics is one of our primary goals on the site.

Thank you in advance,
~Moshe

게스트
게스트

Please add "THE RAMPAGE from EXILE TRIBE" as also performed by in this song:

Original song: https://lyricstranslate.com/en/van-halen-jump-lyrics.html

Also performed by: https://lyricstranslate.com/en/rampage-exile-tribe-jump-lyrics.html

Thank you in advance!

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

As the lyrics are different on both should it be linked as a related page rather that an "also performed by"? as that field is for cover performances.

Thank you,
~Moshe

lmtwgr diyor ki:

Please add "THE RAMPAGE from EXILE TRIBE" as also performed by in this song:

Original song: https://lyricstranslate.com/en/van-halen-jump-lyrics.html

Also performed by: https://lyricstranslate.com/en/rampage-exile-tribe-jump-lyrics.html

Thank you in advance!

게스트
게스트

Hello, these lyrics to the song needs to be reformated. (needs to reformated past verse 2)
Link: https://lyricstranslate.com/en/rachie-my-r-lyrics.html
(source lyrics): https://genius.com/Rachie-my-r-english-cover-lyrics
Incorrect: Lyrics
Reformated Lyrics:

Just as I was about to take my shoes, off, on the rooftop there I see
A girl with braided hair here before me, despite myself, I go and scream
"Hey, don't do it please!"

Whoa, wait a minute what did I just say?
I couldn't care less either way
To be honest, I was somewhat pissed
This was an opportunity missed
The girl with braided hair told me her woes
You've probably heard it all before
"I really thought that he might be the one
But then he told me he was done"

For God's sake, please! Are you serious? I just can't believe
That for some stupid reason, you got here before me
Are you upset 'cause you can't have what you wanted?
You're lucky that you've never gotten robbed of anything!
"I'm feeling better thank you for listening"
The girl with braided hair then disappeared

"Alright, today's the day!" or so I thought
Just as I took both of my shoes off
There was but a girl short as can be
Despite myself, I go and scream
The petite girl told me her woes
You've probably heard it all before
"Everyone ignores me, everyone steals
I don't fit in with anyone here"

For God's sake, please! Are you serious? I just can't believe
That for some stupid reason you got here before me
'Cause even so, you're still loved by everyone at home
There's always dinner waiting on the table, you know!
"I'm hungry," said the girl as she shed a tear
The girl short as can be then disappeared

And like that, there was someone every day
I listened to their tale
I made them turn away
And yet there was no one who would do this for me
No way I could let out all this pain

For the very first time, there I see
Someone with the same pains as me
Having done this time and time again
She wore a yellow cardigan
"I just wanna stop the scars that grow
Every that I go home"
"That's why I came up here instead"
That's what the girl in the cardigan said
Whoa, wait a minute what did I just say?
I couldn't care less either way
But in the moment I just screamed
Something that I did not believe
"Hey, don't do it please!"

Aah what to do?
I can't stop this girl, oh this is new
For once I think I've bitten off more than I can chew
But even so please just go away so I can't see
Your pitiful expression is just too much for me!
"I guess today is just not my day"
She looked away from me and then she disappeared

There's no one here today, I guess it's time
It's just me, myself, and I
There's no one who can interfere
No one to get in my way here

Taking off my yellow cardigan
Watching my braids all come undone
This petite girl, short as can be
Is gonna jump now and be free

중재자 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/ko/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
등록: 05.04.2012

Done.

Guru
<a href="/ko/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
등록: 13.06.2016
게스트
게스트

Added! Thank you!

중재자 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/ko/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
등록: 05.04.2012

Are the Georgian parts missing? EDIT: Just noticed they are. Speakers asked for help in transcribing.

편집자
<a href="/ko/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
등록: 08.01.2020
Senior Member
<a href="/ko/translator/mizu" class="userpopupinfo" rel="user1491779">Mizu </a>
등록: 03.03.2021

Hi!

I noticed that when i get done with translation request, it again shows up in translation requests list. Can you help me about that?
Here is a link for an example : https://lyricstranslate.com/tr/heroes-kahramanlar.html-8

Thanks.

Guru
<a href="/ko/translator/israelwu" class="userpopupinfo" rel="user1420592">IsraelWu </a>
등록: 04.05.2019

Sorry, did ask before for checking it, I took it from other comment and missed the ... at the end.
Its https://lyricstranslate.com/en/mira-awad-faith-light-nmyn-bkhlvm-lyrics....

I have already reported that in this 3 languages song the stanzas in Hebrew were put left to right and Thomas did correct it by now.
It seems that my amateur check on Arabic text was wrong. The two stanzas in Arabic seem to be placed inverted as well. They go from left to right and not right to left as they should. Could somebody more competent check it, as well, and put them in the right direction, if needed, please.

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020
Rujix diyor ki:

Hi, Moshe

Here: https://www.siamzone.com/music/thailyric/17392

Done, please verify. Also, does it really have an albulm ? I thought not as it's part of a series so i left that off.

~Moshe

Expert
<a href="/ko/translator/gregory-davidian" class="userpopupinfo" rel="user1357959">Gregory Davidian </a>
등록: 15.10.2017

Please delete this singer and the only song in his list https://lyricstranslate.com/en/gevorg-mkrtchan-lyrics.html

Because it is the same singer as https://lyricstranslate.com/en/gevorg-mkrtchyan-lyrics.html
and his song is already available here - https://lyricstranslate.com/en/gevorg-mkrtchyan-harsaniq-lyrics.html

편집자
<a href="/ko/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
등록: 08.01.2020

Hi, thanks

You forgot to add "MEAN" in featuring artist
Regarding the album, I always added that with the name of the series followed by ost, but it does not matter anyway

Master
<a href="/ko/translator/some1" class="userpopupinfo" rel="user1435374">Some1 </a>
등록: 10.10.2019
중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

Source please!

~Moshe

A small favor please! which will help both you in terms of the speed of having changes made and the staff in making the changes.

If you are requesting a Lyrics change and do not list the base language of the song as either Native or Fluent in your profile please provide a source.

I think we'll all agree (or should :-) that the integrity of the song lyrics is one of our primary goals on the site.

Thank you in advance,
~Moshe

Master
<a href="/ko/translator/some1" class="userpopupinfo" rel="user1435374">Some1 </a>
등록: 10.10.2019
중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

Hi Some1,

Yes i replied to your message. This is how you can tell for the future.

We need sources to make any lyrics changes unless you are willing to attest that you are fluent in English. If you are please update your profile and i will be happy to do it for you.

However formatting and other cosmetic changes can be made without a source.

In the meantime i updated the album info as you requested.

Thank you,
~Moshe

NB. i am adding as [@Freigeist] is an editor, also added the song and can make any needed lyrics changed.

Some1 diyor ki:

If you're talking to me, at least update the album then.

Here's the source: https://www.discogs.com/master/195621-Grand-Prix-Samurai

Master
<a href="/ko/translator/some1" class="userpopupinfo" rel="user1435374">Some1 </a>
등록: 10.10.2019
중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

Very welcome! I tagged the editor that added the song. In any case they should make any updates to the song under the editor/mod rules.

~Moshe

Guru Pululador
<a href="/ko/translator/hecatombe" class="userpopupinfo" rel="user1459307">Hecatombe </a>
등록: 08.06.2020

Some fixing to these lyrics:
https://lyricstranslate.com/es/dark-moor-el-ultimo-rey-lyrics.html

Por el Albaicín,
mis recuerdos van,
de uno a otro confín,
crecen.

En tu gran jardín,
reina el arrayán
que brisas sin fin
mecen.

Flor nazarí,
yo te perdí
y ahora me síento aún más andalusí.
Sueño La Alhambra
donde yo nací...

Miré hacia atrás,
lloré por ti, Granada.
Nunca jamás,
quise rendir mi amada.
Todo mi ser
quedó en tu sol, Granada,
al perder
llorando como mujer.

Perla occidental,
mi gran capital
fuiste para mí
y te perdí....
Como una mujer,
lloro tu nombre
y aunque me asombre,
no supe vencer
como un hombre.

Flor nazarí,
yo te perdí
y ahora me síento aún más andalusí.
Sueño La Alhambra
donde yo nací...

Miré hacia atrás,
lloré por ti, Granada.
Nunca jamás,
quise rendir mi amada.
Todo mi ser
quedó en tu sol, Granada,
al perder
llorando como mujer.

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

done.

Guru
<a href="/ko/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo" rel="user1472137">Alberto Scotti </a>
등록: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/annette-moreno-fachada-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/it/annette-moreno-t%C3%BA-eres-live-version-...

Il tag "Marto" in entrambe le pagine va corretto. Porta infatti alla pagina di Martò, con l'accento, che è un artista italiano.

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

welcome and done!

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020
Alberto Scotti diyor ki:

https://lyricstranslate.com/it/annette-moreno-fachada-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/it/annette-moreno-t%C3%BA-eres-live-version-...

Il tag "Marto" in entrambe le pagine va corretto. Porta infatti alla pagina di Martò, con l'accento, che è un artista italiano.

If you can tell me the country i can add them as Marto (XXSomeCountryXX) and than change the featuring artist to that artist.

~Moshe

편집자
<a href="/ko/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
등록: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/en/phineas-and-ferb-movie-candace-against-un...

Featuring artist: Fer Gastélum
Lyrics:

No lo puedo soportar
Ni sé por qué me tengo que levantar
¿Por qué? Si yo todo lo que sé
Es una daga que me quieren cortar

La misma historia cada vez
Yo con mi cara siempre al revés
Y no importa si es después
Cara de huevo me ves

El universo está en mi contra
Es una gran refriega
Y todos aparentan miedo, eso ya lo sé
Pues reniegas y vas así a ciegas
Y eso me doblega
El universo está en mi contra

El universo está en mi contra

Thanks

중재자
<a href="/ko/translator/tristana" class="userpopupinfo" rel="user1270313">Tristana <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 18.12.2015

Done.

Guru
<a href="/ko/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo" rel="user1472137">Alberto Scotti </a>
등록: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/i-crazy-boys-quando-un-uomo-ama-una-donna...

Ci sono un paio di errori qua e là nel testo. Questa è la versione corretta.

Inoltre, creare una "related item" con la versione originale, che è questa:

https://lyricstranslate.com/it/Percy-Sledge-When-Man-Loves-Woman-lyrics....

Come album mettere "Hai negli occhi tutto il sole del mondo (1968)"

Grazie

Quando ami una donna
Non puoi pensare che a lei
Racconti al mondo ciò che tu hai
Se la gente è cattiva
Tu non pensarci perché
Lei non fa mai nulla di male

Quando ami una donna
Spendi i tuoi soldi per lei
Tieni soltanto ciò che ti serve
Lasceresti ogni cosa
E dormiresti alla pioggia
Se lei dicesse lo devi fare

Io amo una donna
Le do tutto di me, oh sia
E se guardo gli occhi suoi
L'amo sempre di più

Quando ami una donna
Non puoi mai farle del male
Non puoi sperare un altro amor
Se ti prende in giro
Non te ne accorgi neppure
Gli occhi che amano non vedono mai

Quando ami una donna
Brilla una stella nel cielo
È il segno della felicità
Se vai solo per strada
Se lei a casa ti aspetta
Tu non sei più lontano da lei

Guru
<a href="/ko/translator/bluebird" class="userpopupinfo" rel="user1483017">BlueBird </a>
등록: 27.12.2020

Link: here

Incorrect: Video

Correct: Please replace the video with the one here (HD)

Thank you!

Guru
<a href="/ko/translator/bluebird" class="userpopupinfo" rel="user1483017">BlueBird </a>
등록: 27.12.2020

Link: here

Incorrect: Featuring artist

Correct: Please change 'Chloe' to "Chloe Lowery', so that it points to the singer's page in LT

Thank you!
 

Guru
<a href="/ko/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo" rel="user1472137">Alberto Scotti </a>
등록: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/mino-reitano-calabria-mia-lyrics.html

Per favore, si può specificare che l'album è "Partito per amore (1973)"?

Grazie

게스트
게스트

Hello, please correct the song title. It should be "Si Rrush" with double R not "Rush".

Here: https://lyricstranslate.com/en/fatima-ymeri-si-rush-lyrics.html

Thank you in advance!

Senior Member
<a href="/ko/translator/mizu" class="userpopupinfo" rel="user1491779">Mizu </a>
등록: 03.03.2021

Hii!

The songs which is given below, belongs to ''Heaven, Wait'' album. May you fix it?
https://lyricstranslate.com/tr/ghostly-kisses-green-book-lyrics.html

Thanks.

Guru
<a href="/ko/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo" rel="user1472137">Alberto Scotti </a>
등록: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/mino-reitano-avevo-un-cuore-che-ti-amava-...

Il testo non è rispettoso dell'andamento del cantato. In coda lascio quello giusto.

Il titolo va cambiato in: Avevo un cuore (che ti amava tanto)

Il link è da cambiare, perché non corrisponde alla versione originale della canzone, che è questa:

https://www.youtube.com/watch?v=NBmQ3xTe-T4

Alla voce album mettere "Mino canta Reitano (1969)"

Questo è il testo sistemato:

Dei miei vent'anni
Che me ne faccio
Se questo mondo
Mi lascia indietro?

Avevo un cuore che ti amava tanto
Che si è perduto per volerti bene
Io chiedo a te di tendermi una mano
E di salvarmi, se lo vuoi

E questo cuore che ti amava tanto
È cieco in questo mare di silenzio
Mi han detto che si vive di speranza
Se tu lo vuoi, mi aiuterai

Per questo amore
Ti ho dato tutto

Avevo un cuore che ti amava tanto
E non rinuncia a perderti per sempre
Io chiedo a te di tendermi una mano
E di salvarmi, se lo vuoi

E questo cuore che ti amava tanto
È ancora vivo e non sa fermarsi
In questi occhi leggi la mia vita
Che si è perduta senza te

Guru
<a href="/ko/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo" rel="user1472137">Alberto Scotti </a>
등록: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/mino-reitano-era-il-tempo-delle-more-lyri...

Link non funzionante, da sostituire con questo:

https://www.youtube.com/watch?v=DdlSFztoohA

Come album indicare "Era il tempo delle more / Nella mia mente la tempesta (1971)"

Inoltre il testo non ha una corretta divisione in stanza. Ecco quello giusto:

Era il tempo delle more
E al fiume ti portai
Una luna quasi nuova
Com'era nuova la voglia di te

Le tue braccia come l'acqua
E i grilli intorno a noi
Sulle labbra un desiderio
E la tua vita fioriva con me

Fiordalisi e papaveri
Stesi con gli occhi in su
Che guardavano il cielo
Coperto di nubi blu
Quella notte, quanti baci
Quella notte, quante stelle
Ma poche verità

Era il tempo delle more
Il mese che ti amai
Le campane senza cuore
Che ci volavano le ore che sai

Fiordalisi e papaveri
Stesi con gli occhi in su
Che guardavano il cielo
Coperto di nubi blu
Quella notte, quanti baci
Quella notte, quante stelle
Ma poche verità

Era il tempo delle more

Corre il fiume al suo destino
Col nostro addio
Più triste che mai
Col nostro addio
Più triste che mai

Guru
<a href="/ko/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo" rel="user1472137">Alberto Scotti </a>
등록: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/mino-reitano-insieme-noi-lyrics.html

La divisione del testo non rispetta l'andamento del cantato. In coda metto quello giusto.

Come album, per favore, indicare "Insieme noi / Tu mi manchi (1974)"

Io, umanamente io
Posso capirti anch'io
Se tu sei stanca di me

Noi non c'incontriamo mai
E anche vicini, sai
C'è troppo vuoto fra noi

La tua incertezza, la mia gelosia
La mia dolcezza di gesti avara
Non che la colpa sia solo mia
Ma se vuoi

Insieme noi
Uniti e poi più liberi
Lontani ormai
Da un mondo che più non è
(No, non è)
Insieme noi
Uniti e poi più liberi
Lontani ormai
Da un mondo che più non è
Ed io, se vuoi
Rinascerò con te

E tu, che non sorridi mai
Ti stai buttando giù
E stai sbagliando, lo sai

Come può nascere la monotonia
Dove si muore per sentimento?
Anche arrabbiata sei sempre mia
Ma se vuoi

Insieme noi
Uniti e poi più liberi
Lontani ormai
Da un mondo che più non è
(No, non è)
Ed io, se vuoi
Rinascerò con te

Insieme noi
Uniti e poi più liberi
Lontani ormai
Da un mondo che più non è
(No, non è)
Insieme noi
Uniti e poi più liberi
Lontani ormai
Da un mondo che più non è
Insieme noi
Uniti e poi più liberi
Lontani ormai
Da un mondo che più non è

Senior Member
<a href="/ko/translator/mizu" class="userpopupinfo" rel="user1491779">Mizu </a>
등록: 03.03.2021

Hiii!

This content is not right and this song already exists in the artists name.
Can you please delete this: https://lyricstranslate.com/tr/chainsmokers-ft-daya-lyrics.html

Thank you.

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

Done.

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

Done.

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

Done.

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

Done.

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

Done.

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020
Alberto Scotti diyor ki:

https://lyricstranslate.com/it/mino-reitano-avevo-un-cuore-che-ti-amava-...

Il testo non è rispettoso dell'andamento del cantato. In coda lascio quello giusto.

Il titolo va cambiato in: Avevo un cuore (che ti amava tanto)

Il link è da cambiare, perché non corrisponde alla versione originale della canzone, che è questa:

https://www.youtube.com/watch?v=NBmQ3xTe-T4

snip...

All Done except for the video as it can't be found.
~Moshe

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

Done. Used different video as the one you listed didn't work.

중재자 Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/ko/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
등록: 25.05.2020

Done.

Pages