✕
검토 요청
원래 가사
Dónde está la patria (Ya no es tiempo de esperar)
Que no somos los primeros
que cambiaron su destino,
otros tantos combatieron
con la nostalgia callada
y la distancia apretada.
Con lo que nos ha pasado
hay que agrandar la mirada,
que ahora nos toca a nosotros
ver que nuestra tierra amada
grita en la América esclava.
Nadie puede en esta hora
paralizar la razón.
Ya no es tiempo de esperar,
hay que ponerse a la acción
de seguir viviendo
sin doblar la hoja,
sin olvidar nunca
dónde está la patria.
Nuestro pueblo no está solo,
su problema no es ajeno
de todos los continentes
de corazones hermanos
se elevan miles de manos.
El golpe deja lecciones
que azotan por su verdad,
de estremecidos abismos
surge la fuerza vital
de unirse para luchar.
투고자: maluca , 2019-09-06
번역
Where's the Homeland ( now isn't the time to wait)
We are not the first ones who changed their destiny, so many others battled with the quiet nostalgia and the tight distance
With what has happened to us we have to widen our eyes, that it's now our turn to see our beloved land roar in the enslaved America.
No one can paralyze reason this time.
Now it's not the time to wait, you have to get into the action of continuing to live without folding the sheet, without forgetting,
Where's the Homeland.
Our town isn't alone, It's problem isn't foreign from all the continents of brothered hearts carried by thousands of hands
The blow leaves the lessions that are shocking in it's truth, Of shaking abysses arising the vital power to unite for the fight
고마워요! ❤ | ||
감사 3회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
art_mhz2003 | 2년 2주 |
maluca | 2년 3주 |
Zarina01 | 4년 5개월 |
투고자: Ahmed Metwally , 2019-10-20
요청자: Zarina01
“Dónde está la patria...”의 번역에 협력해 주세요
Collections with "Dónde está la patria..."
1. | Chile 9/11/1973 |
Isabel Parra: 상위 3
1. | Ni toda la tierra entera |
2. | Al centro de la injusticia (II versión) |
3. | Lo que más quiero |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
From Egypt with love, Tito