Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
번역
Swap languages

کوچه‌ی رویاها

از پرنده ها هم کوچیکتر بودم، یه شب وقتیکه
عشق منو از دستام گرفت 1
یه شبانگاه از کوچه‌ی رویاها گذشتم
توی جیبام آدمکای تخم‌مرغی 2
 
اگر بارون میومد، اگر خواب از سرم میپرید
اگر یه پرنده روی انگشت سبابم مینشست
تک و تنها گریه میکردم
به خاطر عشقه، به خاطر عشقه
به خاطر عشقه، مامانم گفت. فکرشو نکن، فکرشو نکن، بیا نزدیکم
 
چه فصل‌ها که در بازار عشق با دروغ‌ها گذشت
رویا رو به فریبکاران فروختم
عقلم از دستم سر خورد و رفت، در یک شبانگاه
کسی رو دوست داشتم، و یکی دیگه دوستم داشت
 
  • 1. دستامو گرفت
  • 2. منظور اسباب بازیه، اشاره به سن کم گوینده
원래 가사

Düşler Sokağı

노래 가사 (터키어)

Ezginin Günlüğü: 상위 3
코멘트