Добрае раніца, Андрэй! Дзякуй!!!
Не ўяўляеш, як выдатна чытаць твае пераклады!
✕
검토 요청
원래 가사
Dance for You Tonight!
1.000 words in black,
Off the beaten track.
Brain washed chronicles,
Am I cynical?
Maybe, I need you,
But you need me more.
Fairy-tales are gone,
Thrillers come instead.
When her wedding dress,
Turns to raven black.
Drink to bottle down,
Cheers to all you know.
Intellectual,
Hypocritical,
So adventurous
And so typical.
Friend and foe in one
Scratch your itchy disease.
I'M GONNA DANCE FOR YOU TONIGHT!
I'LL JUMP OVER FIRE!
FEED YOUR DESIRE!
I'M GONNA DANCE FOR YOU TONIGHT!
TAKE ALL THE PIECES!
BUT DON'T TAKE MY SOUL!
How much is a lie?
Are you a millionaire?
How much is the truth?
Castles in the air.
It's not your fault.
It's your rotten heart.
Intellectual,
Hypocritical,
So adventurous
And so typical.
Friend and foe in one
Scratch your itchy disease.
I'M GONNA DANCE FOR YOU TONIGHT!
I'LL JUMP OVER FIRE!
FEED YOUR DESIRE!
I'M GONNA DANCE FOR YOU TONIGHT!
TAKE ALL THE PIECES!
BUT DON'T TAKE MY SOUL!
Fairy-tales are gone,
Thrillers come instead.
When her wedding dress,
Turns to raven black.
Intellectual,
Hypocritical...
Could you take my soul?
I'M GONNA DANCE FOR YOU TONIGHT!
I'LL JUMP OVER FIRE!
FEED YOUR DESIRE!
I'M GONNA DANCE FOR YOU TONIGHT!
I'LL JUMP OVER FIRE!
FEED YOUR DESIRE!
I'M GONNA DANCE FOR YOU TONIGHT!
TAKE ALL THE PIECES!
BUT DON'T TAKE MY SOUL!
투고자: NinaDolmetcherin , 2013-06-20
최종 수정: NinaDolmetcherin , 2013-06-27
번역
Dance for You Tonight! (Я буду танцаваць ўсю ноч!)
Тысча міма (марна) слоў,
Прэч шлях пройдзены (Ад дарожцы прэч).
Вымыў “цемру” мозг (I “кіпіць” мой мозг),
Ці цынічна я? (Скептык я, цi не?)
Мо, мне трэба ты,
Аль табе я больш (Але я -- табе).
Байкi знiклi прэч,
Трылер iм замест.
Калi шлюбны ўбор
Чорным стал ужо.
Пі ж бутэль да дна,
Ведаў што…, -- за ўсё.
Інтэлектуал,
I хлуслівы ты,
Прадпрымальны жа,
І тыповы ты.
Вораг, сябр -- ў адным,
Чухаеш свербы свае.
Я буду танцаваць ўсю ноч!
З агнём гуляць мне!
З тваiм жаданнем!
Я буду танцаваць ўсю ноч!
Мяне вазьмі ўсю!
Аль’ душу астаў!
Колькі тут хлусні?
Ці ты мільянер?
Колькі ісціны (Колькi праўды тут)?
Зáмкі ў павéтры (ЗАМкi ПАВЕТРАНЫя).
Не твая віна --
Сэрца брыдкага.
Інтэлектуал,
Крывадушны ты,
Рызыковы ты,
I звычайны ты (Натуральны ты).
Вораг, сябр -- ў адным,
Болькi чухай свае.
Я буду танцаваць ўсю ноч!
З агнём гуляць мне!
З тваiм жаданнем!
Я буду танцаваць ўсю ноч!
Цела аддам ўсё!
Але душу (…мне) астаў!
Казкі прэч сышлі,
Жахі ўзялі верх.
Каль’ вянчальнае
Плацце як груган (крумкач).
Інтэлектуал,
Крывадушнік ты...
Цi забраў душу?
Танцы для цябе…
З агнём я гуляю…
З тваiм жаданнем…
Я буду танцаваць… ўсю ноооч!!!
Танцы для цябе!!!
Я буду танцаваць ўсю ноч!!!
З агнём гуляць мне!
З тваiм жаданнем!
Я буду танцаваць ўсю ноч!
Цела аддам ўсё!
Аль’ душу астаў!!!
_______________
Тысяча слоў памылкай (у “чорнае”),
Па-за пракладзенага шляху (Збочыўшы з шляху).
Мозг вымыў мінулае (“хронiкi”),
Хіба я цынічная?
Можа быць, ты мне патрэбны, (…напэўна,)
Але я табе – больш (мацней).
Казкі (байкі) сышлі (памерлі),
Трылеры (жахі) прыходзяць (з'яўляюцца) замест (…гэтага).
Калі яе шлюбны ўбор (“вясельная сукенка”)
Становіцца чорным як крумкач (Змяняе колер пад/на чорна-крумкачыны).
Пі ж бутэльку да дна,
Выпi за ўсё, што ты ведаеш.
Інтэлектуал(-ьны) (Такі разумны),
Хлуслівы (Крывадушны, Патворнік),
Такі прадпрымальны (рызыковы, смелы),
І такі тыповы (звычайны, натуральны).
Сябар і вораг -- у адным,
Пачухай (Пашкрабі) свой сверб хваробы (зудящую больку)…
(Зазірні ў сваю хваробу, з-за чаго сверб).
Я cтанцую (збіраюся танцаваць) для цябе сёння вечарам (ноччу)!
Я буду скакаць над агнём (гуляць з агнём)!
Спатолю тваё жаданне!
Я буду танцаваць для цябе сёння вечарам!
Вазьмі мяне ўсю! (Вазьмі маё цела!)
Але не забірай маю душу!
Колькі хлусні (…тут)?
Ты мільянер (…ці не)?
Колькі праўды (ісціны)?
Замкі ў паветры.
Гэта не твая віна…
Гэта тваё “гнілое” (брыдкае, сапсаванае) сэрца.
……………….
……………….
Інтэлектуал,
Крывадушнік...
Мог бы ты забраць маю душу?
……………….
고마워요! ❤ | ||
감사 3회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
barsiscev | 10년 8개월 |
Marinka | 10년 8개월 |
NinaDolmetcherin | 10년 8개월 |
투고자: AN60SH , 2013-07-23
요청자: NinaDolmetcherin
✕
“Dance for You ...”의 번역에 협력해 주세요
Collections with "Dance for You ..."
1. | Songs about dance |
Die Happy: 상위 3
1. | Survivor |
2. | Don't Be Scared! |
3. | One Million Times |
Idioms from "Dance for You ..."
1. | raven-black |
코멘트
Добра! Але ціскаць ўсё роўна будзем :bigsmile:
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Нине..., моей вдохновительнице и повелительнице.
Thank you to Nina (NinaDolmetcherin) for requesting.
Нина, спасибо за русский перевод.
Час нас раз-разъединяет,
Вечность – нас соединяет…
Спать ложишься – Кот с тобою…
Небо – сон твой охраняет…
И Луна – Одна видна нам,
Пусть согреет одеялом…
Светом – вдохновит, подарит --
Новых слов – твоих дерзаний…
Так желаю, так хочу я,
Чтобы мы, мы понимали,
Нам немножко -- много! Будем!
Мы с тобой, и дýши – рядом!
Не серчай... С тобою...