Lana Del Rey - Dark Paradise (우크라이나어 번역)

우크라이나어 번역

Похмурий рай

Друзі кажуть мені, треба далі іти
А я лежу в океані і пісню співаю твою
А-а-а-а-а, ось так ти співав її
Завжди кохати лиш тільки тебе не може бути неправильно
Навіть, якщо тебе тут нема, не буду йти далі сама
А-а-а-а-а, це так як ми грали її
 
Від пам’яті на лиця ліків немає,
Твоє, як мелодія, мене не лишає
Душа твоя переслідує й каже мені,
Що все в тебе добре
Та краще б я вмерла
 
Щоразу, як закриваю я очі,
Знаходжусь наче в раю нехорошім
З тобою зрівнятися жоден не може
Та боюсь, не чекатимеш на іншому боці
Щоразу, як закриваю я очі,
Знаходжусь наче в раю нехорошім
З тобою зрівнятися жоден не може
Та боюсь, не чекатимеш на іншому боці
 
Всі друзі питають чому я тримаюсь
Кажу, що коханням твоїм надихаюсь
Ось тому я ще тут залишаюсь
 
Від пам’яті на лиця ліків немає,
Твоє, як мелодія, мене не лишає
Душа твоя переслідує й каже мені,
Що все в тебе добре
Та краще б я вмерла
 
Щоразу, як закриваю я очі,
Знаходжусь наче в раю нехорошім
З тобою зрівнятися жоден не може
Та боюсь, не чекатимеш на іншому боці
Щоразу, як закриваю я очі,
Знаходжусь наче в раю нехорошім
З тобою зрівнятися жоден не може
 
Але ти лише в моїх мріях нічних
О-о-о, а-а-а
Не хочу прокидатися я від них
О-о-о-о, а-а-а-а
Не хочу прокидатися я від них
 
Не легшає мені, бо бачу тебе в сні
Кожен квапить мене, та я твій дотик відчуваю
І звільнення не маю, бо в снах тебе я відчуваю
І ти говориш: «Я в порядку»
 
Щоразу, як закриваю я очі,
Знаходжусь наче в раю нехорошім
З тобою зрівнятися жоден не може
Та боюсь, не чекатимеш на іншому боці
Щоразу, як закриваю я очі,
Знаходжусь наче в раю нехорошім
З тобою зрівнятися жоден не може
 
Але ти лише в моїх мріях нічних
О-о-о, а-а-а
Не хочу прокидатися я від них
О-о-о-о, а-а-а-а
Не хочу прокидатися я від них
 
투고자: Anna K., 金, 26/07/2013 - 21:46
Added in reply to request by Lasienkeli
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
영어

Dark Paradise

코멘트
AN60SH    土, 03/08/2013 - 17:16

Дивчина!
Я давал запрос на "Украинский".
В след-раз давите на "Него" и выкладывайте перевод!
То Вам боле "в зачёт", чем мне...
Давай!