✕
검토 요청
원래 가사
Das Solidaritätslied
Vorwärts und nie vergessen
Worin unsre Stärke besteht
Beim Hungern und beim Essen
Vorwärts, nicht vergessen:
Die Solidarität!
Sahen wir die Sonne scheinen
Auf die Straße, auf das Feld
Konnten wir doch niemals meinen
Dies sei unsre wahre Welt
Vorwärts und nicht vergessen
Worin unsre Stärke besteht
Beim Hungern und beim Essen
Vorwärts, nicht vergessen:
Die Solidarität!
Denn wir wissen,
Das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein,
Aber damit kann die Sache
Nicht für uns bereinigt sein.
Vorwärts und nie vergessen
Unsre Straße und unser Feld
Vorwärts und nicht vergessen:
Wessen Straße ist die Straße?
Wessen Welt ist die Welt?
투고자: Freigeist , 2017-08-14
번역
The Solidarity Song (first text, 1931)
Forward and never forget
In what withstands our strength
In starving and in eating
Forward, don't forget:
The solidarity!
We saw the sun shine
On the street, on the field
We could never though think of it
This is our true world
Forward and don't forget
In what withstands our strength
In starving and in eating
Forward, don't forget:
The solidarity!
Because we know,
This is just a drop on the named stone,
But with that the cause can not
Be cleared up for us.
Forward and never forget
Our street and our field
Forward and don't forget:
Whose street is the street?
Whose world is the world?
고마워요! ❤ | ||
투고자: Naama21 , 2021-10-17
작성자 댓글들이:
This is the translation of the first text of Solidarity Song (solso, or soso), of 1931.
✕
Ernst Busch: 상위 3
1. | Einheitsfrontlied |
2. | Der heimliche Aufmarsch |
3. | Ami go home |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Text: Bert Brecht
Musik: Hanns Eisler