De so dečki ? (러시아어 번역)

Advertisements
Croatian (Kajkavian dialect)

De so dečki ?

Došli so cajti za dečka si najti
A si kak da so skriti
Je'ni mudrju, drugi druge kušuju
Tu žmefko je pametna biti
 
Dečka dok najdeš mam za muž zajdeš
Dok se nej v krej obrnul
Derž ga za noge kak vola za roge
Ako otide ne bu se vrnul
 
REF x2
A mi smo fajne pastirice smajne
I selski dečki nam pašu
Fajni, črleni, na delo navčeni
Ti su za hižu našu
 
Dečka dok najdeš mam za muž zajdeš
Dok se nej v krej obrnul
Drži ga za se, vleči ga na se
Ak' pustiš ga ne bu se vrnul
 
투고자: barsiscevbarsiscev, 木, 22/02/2018 - 15:53
투고자 코멘트:

Uz pomoć Nipersson, hvala

러시아어 번역러시아어
Align paragraphs
A A

Где парни ?

Пришло время найти себе парня,
А все они словно спрятались;
Одни мудруют, другие - других целуют,
Тут трудно быть разумной.
 
Как найдёшь парня, сразу выходи замуж,
Пока он ещё не удрал.
Держи его за ноги, как вола за рога;
Если он уйдёт - то не вернётся.
 
ПРИПЕВ: х2
А мы крепкие пастушки отважные,
И сельские парни нам подходят;
Крепкие, загорелые, к труду приучённые,
Такие нам ко двору.
 
Как найдёшь парня, сразу выходи замуж,
Пока он ещё не удрал.
Держи его при себе, тащи его к себе,
Если упустишь его, то он не вернётся.
 
투고자: barsiscevbarsiscev, 月, 19/11/2018 - 23:41
최종 수정: barsiscevbarsiscev, 月, 22/07/2019 - 16:13
작성자 코멘트:

Based on HR adaptation by Monika; much thanks.
Thanks to Nipersson on preparing source text,

"De so dečki ?"의 다른 번역
러시아어 barsiscev
Cure iz centra: 상위 3
코멘트
barsiscevbarsiscev    月, 22/07/2019 - 16:08

Это вы насчёт фото, которое из России?
Да, остерегайся, парень, таких пастушек,
а то они быстро сделают тебя волом.

vevvevvevvev    月, 22/07/2019 - 16:23

Да уж, наши, как известно, и коня за ноги могут волоком Regular smile

воронворон    月, 22/07/2019 - 16:30

думаешь,за ноги
таки мужик не только для работы пригодится,не за ноги,нее)

barsiscevbarsiscev    月, 22/07/2019 - 16:50

Меня интригует тут слово "вол", ведь это то же бык, но без яиц.

устим ладенкоустим ладенко    月, 22/07/2019 - 16:54

По-чешски vůl (вол) значит дурак, а kráva (корова) значит дура. И дело тут не в яйцах.

barsiscevbarsiscev    月, 22/07/2019 - 17:01

Не, по-хорватски
vol = вол,
bik = бык,
krava = корова.
--
Конечно, переносно "вол" = лопух (человек).

устим ладенкоустим ладенко    月, 22/07/2019 - 17:08

Ну понятно что в переносном. Это по отношению к человеку. Прямой перевод я дал в скобках.
Олень (jelen) это еще один дурак.

воронворон    月, 22/07/2019 - 16:57

заставляли работать и оторвали