Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
  • 2개의 번역
    영어 #1, #2
공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

Din vina instalatorului

Cu salariul la piață,
dacă pleci de dimineață,
faci o vizită și-atât!
 
Dacă vrei ca nătăflețul
să vezi cât e mușchiulețul,
rămâi doar cu-un nod în gât.
 
Plină de probleme-i viața,
este ca un șir de bombe
cu efectul imediat.
 
De-aș avea eu timp și spațiu,
sănătate, fericire,
aș face ordine-n stat.
 
[Prerefren:]
În viața socială,
aș lua un nou start,
aș lua atitudine,
dar oberteineru-i spart!
(Oh, yeah!)
 
[Refren:]
Și-mi cere bani întruna
instalatorul, ce să-i fac?!
Da-mi cere bani întruna
instalatorul, ce să-i fac?!
 
Nu că n-am curaj a spune,
nu că n-am curaj a spune,
însă, Doamne, nu știu cui...
 
Și n-am cum să ies din casă,
că vecinul are câine,
și tremur de frica lui...
 
M-aș duce la primărie
să-mi repare strada mie,
să toarne rapid asfalt.
 
Dar deși sunt bun de gură,
sunt cam prea mic de statură
și primaru-i cam înalt.
 
[Prerefren: ...]
 
Fără-ndoială
c-aș duce-o viață rotundă,
aș lua atitudine,
dar chiuveta mi se-nfundă!...
(Oh, yeah!!)
 
[Refren: ...]
 
Aș intra cu mare priză
ca să scot țara din criză,
m-aș face investitor.
 
Dar când să intru-n competiție,
când să fac o investiție,
nu pot de instalator.
 
[Prerefren:]
 
Fără-ndoială
c-aș face treabă, nu glumă!
Dar iar îi ud pe lângă țevi
și tre' să dau cu humă.
 
[Refren: ...]
 
번역

Because of the plumber

With the paycheck at the market
if you go early in the morning
you pay a visit and that's it.
 
If you want, just like a fool,
to see how much is the meat muscle,
you remain with a node in your throat
 
Life is so full of problems
like a series of bombs
with immediate effect.
 
If I'd have time and space,
health and happiness,
I'd make some order in the state.
 
[Prechorus]
In the social life
I'd make a new start,
I'd have atitude
but the water valve is broken!
(Oh, yeah!)
 
[Chorus:]
And the plumber asks me
for more and more money, what should-I do?!
And the plumber asks me
for more and more money, what should-I do?!
 
It's not that I got no guts to say,
It's not that I got no guts to say,
But, God, I don't know to who
 
And I can' get out of the house
'cause the neighbour has a dog
and I am afraid of it!
 
I'd go to the mayor's office
to ask him for street repairs
so they can pour asphalt
 
And though I'm good on words,
I'm kinda short
and the mayor's kinda tall...
 
[prechorus...]
 
Without any doubt
I'd have a decent life,
I'd have atitude
but my sink is clogged...
(Oh, yeah!!...)
 
[Chorus...]
 
I'd take some big steps
to take the country out of the crisis
I'd make myself an investor.
 
But when It's time to enter the competition
to make an investition,
I can't because of the plumber...
 
[Prechorus]
 
There is no doubt
that I'd make a good work
but then again, it's wet
and I gotta put some clay...
 
[Chorus]
 
“Din vina ...”의 번역에 협력해 주세요
Ioan Gyuri Pascu: 상위 3
코멘트