Dorule (러시아어 번역)

Advertisements
루마니아어

Dorule

Demult, tare demult
Într-un vis fără somn, într-un suflet fără om
Pe un drum îmbătrânit, într-un film neîmplinit
Ochii tăi i-am văzut
Ochii tăi i-am văzut, trupul ți l-am dorit, gura ta m-a rănit
Gura ta m-a rănit
Într-un gând și într-o fapta, te-am primit răsplată
Să nu-mbătrânesc să mor, dar să mă usuc de dor
Într-un gând și într-o fapta, te-am primit răsplată
Să nu-mbătrânesc să mor...
 
[Refren x2]
Dorule, dorule, dorule
Dor, dorule
Când îmi șterg lacrimile
Mă ustură palmele
 
Să dea, să dea cerul să n-ai
Nici infern, dar nici rai
Nici rai...
Să dea cerul să ai tot ce vrei, tot ce n-ai
Dar să n-ai parte de nimeni
Cum nici eu n-am de tine
Să te ardă, să îți dea doar nisip în loc de apă
Să te doară, să te ardă, cum a ars inima mea
Să te ardă, și să-ți dea nisip în loc de apă
Să te doară, să te ardă
 
[Refren x4]
Dorule, dorule, dorule
Dor, dorule
Când îmi șterg lacrimile
Mă ustură palmele
 
투고자: Марина ЧесноковаМарина Чеснокова, 火, 04/12/2018 - 21:29
최종 수정: VoldimerisVoldimeris, 水, 05/12/2018 - 04:33
러시아어 번역러시아어
Align paragraphs
A A

Грусть-тоска

Versions: #1#2
Давным-давно
в бессонном сне,
В душе без человека,
 
на состарившейся дороге,
в неснятом фильме
я увидела твои глаза
 
я увидела твои глаза,
я пожелала твое тело,
твои губы ранили меня
 
твои губы ранили меня
 
в мыслях и в реальности
я получила за тебя расплату,
чтобы мне не состариться и умереть,
а усохнуть от тоски
 
в мыслях и в реальности
я получила за тебя расплату,
чтобы мне не состариться и умереть
 
Грусть-тоска, грусть-тоска,
грусть-тоска моя
Когда я вытираю слезы,
Они жгут мне ладони
 
Пусть сделает небо, чтобы у тебя не было
ни ада, ни рая
ни рая
 
Пусть сделает небо, чтобы у тебя было
все, что ты хочешь, все, чего у тебя нет,
только бы ты не был частичкой другого,
как я не частичка тебя
 
Пусть тебя сожжет, пусть даст тебе
только песок вместо воды
пусть тебе будет больно, пусть жжет тебя,
Как сгорело мое сердце
 
Пусть тебя сожжет, пусть даст тебе
песок вместо воды
пусть тебе будет больно, пусть жжет тебя
 
Грусть-тоска, грусть-тоска,
грусть-тоска моя
Когда я вытираю слезы,
Они жгут мне ладони
 
투고자: vladnikonvladnikon, 木, 21/11/2019 - 22:44
작성자 코멘트:

Автор предыдущего перевода упустил, что раплату получила героиня от предмета ее любви, а не наоборот.

Irina Rimes: 상위 3
코멘트
vladnikonvladnikon    木, 21/11/2019 - 22:46

Автор музыки и текста - Анди Бэникэ