Les Compagnons de la chanson - Doux c'est doux (영어 번역)

프랑스어

Doux c'est doux

Doux c'est doux, c'est doux
Quand le soleil fait les yeux doux c'est doux,
La boulangère me dit "bonjour chez vous", c'est doux,
La facteur m'apporte des sous, c'est doux !
 
Oh dur, c'est dur,
Quand la soupe est froide et les fruits pas mûrs, c'est dur
De se lever tous les matins, c'est dur, c'est très dur,
Sans argent, sans copain et rien pour le futur, très dur, c'est dur !
 
Se baigner dans une rivière, c'est doux,
Patauger jusqu'au cou dans la gadoue, c'est doux;
Tant mieux c'est dur ;
Tant pis, c'est doux, c'est dur, c'est la vie !
 
Dur c'est dur, c'est dur,
Coincé au volant d'sa voiture, c'est dur,
Vaut mieux aller s'promener dans la nature,
V'là un orage et d'l'eau plein les chaussures...
 
Doux c'est doux, c'est doux,
Prendre un petit verre de vin doux, c'est doux
Faut dire que souvent quand c'est doux, c'est mou,
Regarder les oiseaux et oublier d'être jaloux, c'est doux !
 
Manger du pain sans confiture, c'est très très dur,
C'est bon pour le tour de ceinture, c'est sûr ! C'est doux,
Tant mieux c'est encore dur;
Tant pis, c'est doux, c'est dur, c'est la vie !
 
Mais, doux, c'est doux,
Rappelle-toi nos rendez-vous si doux,
Devant le cinéma sans un sous, tu parles si c'est doux !
Sur les photos Fred Astaire chantait et dansait comme un fou ;
Souvenirs fous, on rit toujours de vous, doux, doux, doux !
C'est doux,
Tant mieux, c'est très très dur;
Tant pis, c'est doux, c'est dur, c'est la vie ! La vie !
 
투고자: Folie de Chansons, 火, 13/03/2018 - 17:27
Align paragraphs
영어 번역

Sweet it's sweet

Sweet it's sweet, it's sweet
When the sun makes eyes at you, that's sweet,
The baker tells me "good morning to you", that's sweet,
The postman brings me money, that's sweet!
 
Oh hard, it's hard,
When the soup is cold and the fruits aren't ripe, that's hard
To get up every morning, it's hard, that's very hard
Without money, without a friend and nothing for the future, that's very hard, it's hard!
 
To bathe in a river, that's sweet,
To wade until one's neck is in the mud, that's sweet;
So much the better, it's hard;
Too bad, it's sweet, it's hard, that's life!
 
Hard it's hard, it's hard
Stuck at the steering wheel of one's car, it's hard,
It's better to go for a walk in nature,
There's a storm and one's shoes are filled with water...
 
Sweet it's sweet, it's sweet,
To take a small glass of sweet wine, it's sweet
It's necessary to say the often when it's sweet, it's soft,
To look at birds and forget about being jealous, it's sweet!
 
To eat bread without jam, it's very very hard,
It's good for the waistline, that's for sure! It's sweet,
So much the better, it's hard again;
Too bad, it's sweet, it's hard, that's life!
 
But, sweet, it's sweet,
Remember our dates, so sweet,
In front of the cinema, penniless, tell me about something sweet!
In the photos, Fred Astaire sang and danced like a madman;
Crazy memories, we still laugh about you, sweet, sweet, sweet!
It's sweet,
So much the better, it's very very hard;
Too bad, it's sweet, it's hard, that's life! The life!
 
투고자: P-Code, 水, 14/03/2018 - 02:19
Added in reply to request by Folie de Chansons
최종 수정: P-Code, 木, 15/03/2018 - 03:59
작성자 코멘트:

Anyone can use this translation anywhere, with credit. As always, let me know of any errors!

Les Compagnons de la chanson: Top 3
See also
코멘트
petit élève    水, 14/03/2018 - 03:28

fait les yeux doux -> that's idiomatic (make eyes at you)

Tant mieux -> "so much the better"

tu parles si... -> that's idiomatic too ("tell me about something sweet" or something like that)