Du kan ikke fange min stemme (del 2) [Speechless (part 2)] (영어 번역)

Advertisements
노르웨이어

Du kan ikke fange min stemme (del 2) [Speechless (part 2)]

Skrevet i stein, loven er ikke rørt
Kan ikke bøyes og brekkes
”Bli på din plass – bare sett, ikke hørt”
Men nå skal stemmen min vekkes
 
For jeg kan ikke bukke under
Så prøv alt du vil
Men min vilje den blir hos meg
 
Kan ikke tie, helst ville de sett meg stille
Står fjellstøtt når de prøver
For de får ikke fange min stemme, stemme
 
La det storme, i min stemme ligger min makt
La det aldri være usagt at de får ikke fange min stemme
 
Du kan ikke fange meg, mitt liv det kan du aldri ta
Selv med mine brukne vinger, skal jeg fly langt herifra
Og jeg sverger på å aldri la meg kneble
 
Selv om du vil se meg skjelve når du prøver
Men de får ikke frange min stemme, stemme
 
Jeg puster når de tror min flamme slokkes
Men min dør kan ikke lukkes
For de får ikke fange min stemme
Nei, de får ikke fange stemmen, stemmen
 
투고자: Angel of SpeedAngel of Speed, 火, 28/05/2019 - 04:45
최종 수정: IceyIcey, 土, 10/08/2019 - 21:26
영어 번역영어
Align paragraphs
A A

You can't imprison my voice (part 2)

Written in stone, the law is untouched
It can’t be bent nor broken
“Stay in your place – be seen only, not heard”
But now my voice will rise
 
Because I can’t succumb
So try as much as you will
But my will is sticking with me
 
I can’t be silent, though they’d want to see me quiet
I’m standing firm as a mountain when they try
Because they can’t imprison my voice, voice
 
Let the storm rage, in my voice is my might
Let it never go unsaid that they can’t imprison my voice
 
You cannot imprison me, you can never take my life
Even with my broken wings, I will fly far from here
And I swear I will never let myself be gagged
 
Even though you want to see me tremble when you try
But they can’t imprison my voice, voice
 
I’m breathing when they think my flame is extinguishing
But my door cannot be locked
Because they can’t imprison my voice
No, they can’t imprison a voice, voice
 
투고자: IceyIcey, 土, 01/06/2019 - 10:39
최종 수정: IceyIcey, 土, 10/08/2019 - 21:27
"Du kan ikke fange ..."의 다른 번역
영어 Icey
Idioms from "Du kan ikke fange ..."
코멘트
FloppylouFloppylou    火, 25/06/2019 - 17:55

Thank you for this translation. I think it's the most powerful version I've read so far (and a great singer !). I'm glad you translated it into English, thanks.

IceyIcey    火, 25/06/2019 - 18:53

Merci beaucoup, je suis très contente que tu aies apprécié si tant cette version :3
Moi j'adore aussi la chanteuse, elle est probablement une des meilleures, même si je dois avouer que la version française a présenté une de meilleures voix féminines depuis des années. Je n'ai pas lu toutes les paroles de toutes les versions, mais c'est vrai que cette version est très remarquable

FloppylouFloppylou    火, 25/06/2019 - 19:02

Effectivement, les paroles françaises sont vraiment pas mal non plus. Personnellement, je n'aime pas trop Hiba Tawaji qui -je trouve- crie plus qu'elle ne chante (surtout le passage "J'atteindrai le bleu du ciel, / et je m'y brûlerai les ailes / Mais vous n'aurez jamais, jamais mon silence" qui est censé être très fort).
Je n'arrive pas à trouver les versions qu'il reste, j'attends particulièrement la version hébraïque : leurs derniers doublages étaient de très bonne qualité, j'ai hâte de voir ce qu'ils ont fait de Speechless !