Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
검토 요청
원래 가사
Swap languages

Дуэт королевы и Маританы

- Что проку в красоте, коль пусто в животе,
Скитаешься бездомная по свету.
И для блудливых рож танцуешь и поешь
За нищенскую медную монету.
 
А я хочу богатой стать
И в роскоши купаться,
Как много счастья может дать
Богатство.
 
- Наивное дитя считает не шутя,
Что счастье в громком титуле и злате.
И знать ей не дано, как душно и темно
В огромной белокаменной палате.
 
Мне не дано любимой стать
И солнцу улыбаться,
Увы, не может счастье дать
Богатство.
 
- А случай он слепой и дарит счастье той,
Кто от рожденья знатна и богата.
Веселое житье, весь мир у ног ее,
Хоть дама безобразна и горбата.
 
А я хочу богатой стать
И в роскоши купаться,
Как много счастья может дать
Богатство.
 
- Когда любовь ушла, корона не мила,
На золоте еда горька как тина.
Печальны и страшны, приходят ночью сны
Под пышные покровы балдахина.
 
Мне не дано любимой стать
И ночи не бояться,
Увы, не может счастье дать
Богатство.
 
번역

Duet of the Queen and Maritana

"What is the use of beauty, if empty-stomached,
You wander the world homeless
And for lewd folks dance and sing
For a beggarly copper coin?
 
I want to become rich
And swim in luxury,
So much happiness comes from
Wealth."
 
"A naive child thinks in earnest
That happiness comes with a grand title and with gold.
And she doesn't know, how stuffy and dark it is
In a massive white-stoned palace.
 
I cannot become someone's beloved
And smile at the sun,
Alas, happiness doesn't come from
Wealth."
 
"But a blind chance gives happiness to the one,
Who from birth is rich and famous.
A mirthful life, all the world is at her feet,
Even if a lady is ugly and hunchbacked.
 
I want to become rich
And swim in luxury,
So much happiness comes from
Wealth."
 
"When love has left the crown isn't sweet,
Food in gold is bitter as seaweed.
Sad and dreadful dreams come at night
Under the luxuriant coverings of a canopy.
 
I cannot become someone's beloved
And not to be afraid of night,
Alas, happiness doesn't come from
Wealth."
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
코멘트
Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    木, 27/01/2022 - 18:30

If my memory serves me right this movie was the farewell to the genre of musical movies. V.Todorovsky brought it back to life for once in "Стиляги", 2008, a retrospective look back onto the youth subculture of the 50th through the prizm of rock hits of 80-90th