Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

Αν είσαι ένα αστέρι

Αυτό που μου συμβαίνει
Φοβάμαι τόσο να το πω
Καρδιά μου πληγωμένη
Ας είναι αλήθεια αυτό που ζω
 
Αγάπη να 'ναι αληθινή
Αιτία να 'ναι κι αφορμή
Σ' αυτά τα μάτια που κοιτώ
Τον έρωτα να βρω
 
Αν είσαι ένα αστέρι
Που φως θα φέρει στην άδεια μου ζωή
Ποτέ μη σβήσεις ποτέ να μη μ' αφήσεις
Ποτέ να μη χαθεί η αγάπη αυτή
 
Μα όνειρο αν είσαι τα φώτα σβήσε
Στα όνειρα να ζω
Μη ξημερώσει ποτέ να μη τελειώσει
Μέσα μου μείνε να σ' αγαπώ
 
Στο δρόμο το δικό μου
Τα πάντα ήταν σκοτεινά
Ποτέ τα όνειρά μου
Δε θα 'χαν γίνει αληθινά
 
Μα τώρα είσαι εδώ εσύ
Και έχω ξαναγεννηθεί
Το τέλος κι η αρχή μου
Ζωή μου είσαι εσύ
 
Αν είσαι ένα αστέρι
Που φως θα φέρει στην άδεια μου ζωή
Ποτέ μη σβήσεις ποτέ να μη μ' αφήσεις
Ποτέ να μη χαθεί η αγάπη αυτή
 
Μα όνειρο αν είσαι τα φώτα σβήσε
Στα όνειρα να ζω
Μη ξημερώσει ποτέ να μη τελειώσει
Μέσα μου μείνε να σ' αγαπώ
 
번역

Daca esti o stea

lucru care mi se intampla
mi-e frica sa ti-l spun,
inima mea e raminta
si e adevarat ca lucru asta-l treiesc
iubirea sa fie adevarata,
motivul sa fie cauza
in ochii astia care privesc
dragoste sa gasesc
 
daca esti o stea
care lumina aduce in viata mea goala,
niciodata sa nu se stinga,
niciodata sa nu ma lasi
niciodata sa nu pierzi iubirea asta
 
daca esti un vis,
stinge lumina din visele mele ca traiesc,
sa nu apara zorii zilei niciodata,
niciodata sa sa nu se sfarseasca iubirea
pe care o am in mine, pt. tine
si asa sa pot sa te iubesc
 
pe drumul meu totul a fost intuneric
si niciodata visele nu au fost reale,
niciodata nu au putut sa fie adevarate,
dar acum esti aici si am renascut
inceputul meu, sfarsitul meu
viata mea esti tu. te iubesc
 
코멘트
bina.gheorghitabina.gheorghita    月, 15/10/2012 - 18:29
1

remarcabil efortul... o tranducere artistica ar fi ajutat mai mult...

Clau aClau a    月, 18/08/2014 - 06:18

Foarte buna traducerea. Traducere artistica avem in engleza si nu prea mai are nicio legatura cu versurile. Mie mi-a fost foarte folositoare, se inteleg cuvintele, in rest poate fiecare sa isi imagineze trairile autorului avand cuvintele si nu o interpretare...
Multumesc!