Advertisement

Emperor's New Clothes (터키어 번역)

Advertisement
터키어 번역

İmparatorun Yeni Giysileri

Versions: #1#2
(Mal bulanındır)
 
Dönemlerin bitişine hoşgeldiniz
Buz eriyip hayata geri döndü.
Ben vademi doldurdum
Giydirin ve ölmemi izleyin
İyi hissettiriyor, tadı güzel
Benim olmalı
Hanedanın kafası kesildi
Bu akşam bir hayalet görebilirsiniz
 
Ve eğer bilmiyorsanız şu an biliyorsunuz
 
Tacı geri alıyorum
Tepeden tırnağa giyinmiş ve çıplağım
Benim olanı görüp alırım
(Mal bulanındır.)
Aa evet
Taç...
Çok yakın, hissedebiliyorum.
Benim olanı görüp alırım.
(Mal bulanındır.)
Aa evet
 
Kadife koltuklarda dalkavuklar,
Müsrif mansiyonlar, antika şarap
Asilden çok daha fazlasıyım,
Tasmanızı kavrayın ve gözlerinizi topuz olarak kullanın.
Eğer iyi hissettiriyorsa, tadı güzelse benim olmalı
Kahramanlar her zaman hatırlanır
Ama bilirsiniz efsaneler asla ölmez
 
Ve eğer bilmiyorsanız şu an biliyorsunuz.
 
Tacı geri alıyorum
Tepeden tırnağa giyinmiş ve çıplağım
Benim olanı görüp alırım
(Mal bulanındır.)
Aa evet
Taç...
Çok yakın, hissedebiliyorum.
Benim olanı görüp alırım.
(Mal bulanındır.)
Aa evet
 
Fani krallar kaleleri yönetiyor
Benim eğlence dünyama hoşgeldiniz
Yalancılar prizlere yerleşir
Düğmeyi çevirip, kaçmalarını izleyin.
 
Tacı geri alıyorum
Tepeden tırnağa giyinmiş ve çıplağım
Benim olanı görüp alırım
(Mal bulanındır.)
Aa evet
Taç...
Çok yakın, hissedebiliyorum.
Benim olanı görüp alırım.
(Mal bulanındır.)
Aa evet
 
(Mal bulanındır.)
(Mal bulanındır.)
 
투고자: anemicvampire, 火, 24/11/2015 - 09:12
Added in reply to request by onur.aykut.777
최종 수정: anemicvampire, 木, 27/07/2017 - 23:20
작성자 코멘트:

* Bu kelime hem topuz anlamına hem de göz yaşartıcı bir gaz anlamına geliyor, tema orta çağ odaklı olduğundan topuz diye aldım.

영어

Emperor's New Clothes

코멘트