✕
검토 요청
원래 가사
En sång från Notre Dame (repris) [The Bells of Notre Dame (reprise)]
Så gissa en gåta, försök om du kan
Klockor slår i Notre Dame
Vem blir väl monster och vem blir väl man?
Klockor ring, ring, ring, ring...
Klockorna hör dem förtrollar, det gör de
Berättar om allt än en gång
I en sång från Notre Dame
투고자: Icey , 2018-04-23
최종 수정: BlackRyder , 2022-05-22
번역
Una canzone da Notre-Dame (ripresa)
Allora risolvete un enigma, provate se ci riuscite
Le campane rintoccano a Notre-Dame
Chi si fa dunque mostro e chi uomo?
Le campane suonano, suonano, suonano, suonano...
Le campane, ascoltatele incantare, lo fanno davvero
Raccontando tutto un’altra volta
In una canzone da Notre-Dame
The Hunchback of Notre Dame (OST): 상위 3
1. | Hellfire |
2. | Infernale [Hellfire] (European French) |
3. | Fuego infernal (European Spanish) [Hellfire] |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
« Translation requires two things: humility and arrogance »
이름: Anna
중재자 Earthbound misfit
기여: 1341개의 번역, 14 음역, 466곡, 29 collections, 감사 6364회 받음, 번역 요청 108개 완료 for 44 members, 받아쓰기 요청 28개 완료, 관용구 307개 추가, 관용구 329개 설명 추가, 코멘트 9187개 작성, 주석 152개 추가
홈페이지: ko-fi.com/flamsparks
언어: 모국어 - 이탈리아어, 베네토어, 유창한 언어 - 영어, 이탈리아어, advanced 스웨덴어, 베네토어, intermediate 덴마크어, 프랑스어, 노르웨이어, Old Norse, beginner 네덜란드어, 독일어, 아이슬란드어, 한국어, 라틴어, 페로스어, Ladin (Rhaeto-Romance)
Consider tipping me?
- On Ko-fi (via PayPal)
- On Tumblr (via Stripe)