-
Erika → 쿠르드어(쿠르만지) 번역
45개의 번역•Asturian+44 more, Kashubian, Luxembourgish, Swahili, Upper Sorbian, 고대 영어, 그리스어, 네덜란드어, 노르웨이어, 덴마크어, 러시아어, 루마니아어, 리투아니아어, 불가리아어, 세르비아어, 스웨덴어, 스페인어, 슬로바키아어 #1, #2, 아이슬란드어 #1, #2, 아프리칸스어, 에스토니아어, 영어 #1, #2, 우크라이나어 #1, #2, #3, 이디시어, 인도네시아어, 중국어 #1, #2, 체코어, 쿠르드어(쿠르만지), 태국어, 터키어, 페르시아어, 포르투갈어, 폴란드어 #1, #2, #3, 프랑스어, 핀란드어, 헝가리어, 히브리어
✕
검토 요청
원래 가사
Erika
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
wird umschwärmt Erika,
denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
schaut's mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
"Denkst du auch an deine kleine Braut?"
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
und das heißt: Erika.
투고자: Steve Repa , 2017-07-06
최종 수정: Freigeist , 2021-11-10
번역
Erîka
Li darekê kulîlkeke biçûk vedibe
Û navê wê: Erîka
Bi sedhezaran mêşhingiv
Li ser Erîkayê datînîn
Ji dilê wê yê geş
Bîneke xweş ji kulîlkên wê belav dibin
Li darekê kulîlkeke biçûk vedibe
Û navê wê: Erîka
Li malê keçikeke biçûk dijî
Û navê wê: Erîka
Ev keçik, evîndara min a wefadar e
Û şahiya min, Erîka
Kulîlk dema rengekî soremor vedikir
Di silavdayînê de vê stranê distirêm
Li darekê kulîlkeke biçûk vedibe
Û navê wê: Erîka
Li odeya min a biçûk kulîlkek vedibe
Û navê wê: Erîka
Wek tariya êvarê, li gewriya eveqê jî
Li min dinihêre, Erîka
Û wek bi dengê bilind diqîre:
''Tu li destgirtiya xwe diramî?''
Li malê keçikek ji bo te digirî
Û navê wê: Erîka
✕
Collections with "Erika"
1. | Songs with over 50 translations (Part 2) |
2. | Flowers |
German Folk: 상위 3
1. | Erika |
2. | Des Geyers schwarzer Haufen |
3. | Negeraufstand ist in Kuba |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Der Liedtext und die Melodie stammen von dem deutschen Komponisten für Marschlieder, Herms Niel (1888–1954).
Niel, der Anfang Mai 1933 in die NSDAP eintrat und es in der NS-Zeit unter anderem bis zum „führenden“ Kapellmeister beim Reichsmusikzug des Reichsarbeitsdienstes brachte, schuf zahlreiche Marschlieder, die weitgehend der NS-Propaganda dienten.
Erstmals veröffentlicht wurde das Marschlied "Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein" (Erika) im Jahr 1938.
Die bewusste Verwendung neuer technischer Massenmedien im Nationalsozialismus, insbesondere in Film und Rundfunk sorgte rasch für Popularität des nationalsozialistischen Lied- und Musikguts.
Die militaristischen Schlager und die Marschlieder waren die „Antwort auf den näherrückenden Krieg“.
https://de.wikipedia.org/wiki/Erika_(Lied)