Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Europe Union: Ode to Joy (Europe Union: Ode to Joy (Russian)) 가사

  • 아티스트: Europe Union
  • 번역: 영어, 우크라이나어
검토 요청
A A

Europe Union: Ode to Joy

Радость! Дивной искрой света.
Ты слетаешь к нам с небес!
Мы в восторге беспредельном
Входим в храм твоих чудес!
Ты волшебно вновь связуешь
Все, что делит мир сует
Там мы все — друзья и братья
Где горит твой вешний свет!
 
Ты волшебно вновь связуешь
Все, что делит мир сует
Там мы все — друзья и братья
Где горит твой вешний свет!
 
Freude schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, Dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
was die Mode streng geteilt.
Alle Menschen werden Brüder,
wo Dein sanfter Flügel weilt.
 
Deine Zauber binden wieder,
was die Mode streng geteilt.
Alle Menschen werden Brüder,
wo Dein sanfter Flügel weilt.
 
고마워요!
감사 1회 받음
투고자: linguisticboilinguisticboi, 日, 02/01/2022 - 11:34
최종 수정: AnerneqAnerneq, 日, 02/01/2022 - 20:32
투고자 코멘트:

Здраствуй.
Первый вариант транслитерации (первые строфы) - Русско - Польский , который будет более понятен для тех , кто пользуеться славянской латиницей ( польский , сербский , чешский и тд)
Второй вариант транслитерации - Русско - Английский , который будет более-менее понятен для тех , кто вообще пользуеться латиницей (Транслитерация по Международному стандарту DOC 9303)

요청자: perreteperrete
The submitter of the song requested proofreading.
It means that the lyrics may not be accurate.
If you are proficient in the language of the song, you are welcome to leave your comments.

 

"Europe Union: Ode to..."의 번역
코멘트
perreteperrete    日, 02/01/2022 - 14:50

thanks, would it be possible to rewrite the text in Russian (in Cyrillic script ?) Thanks

linguisticboilinguisticboi    日, 02/01/2022 - 15:46

Hello there mate . Maybe i`m wrong and just didn`t understand what u meant , but this song is already translated in Russian (Lyrics in video) . That`s why i can`t understand what u meant and cannot do what you want. In other hand maybe you want that i translate this German part in Russian or English. If this true , say it .

Alma BarrocaAlma Barroca    日, 02/01/2022 - 15:52

I think they want the Russian lyrics in proper Cyrillic writing, not a transliteration/Romanization, which you added.

perreteperrete    日, 02/01/2022 - 16:08

yes.. I know the text is in Cyrillic writing but I cannot copy it (I 'm learning Russian) . I will provide a translation German-English later.

linguisticboilinguisticboi    日, 02/01/2022 - 16:37

Ye i didn`t get it that time because he asked for romanization only .

AnerneqAnerneq    日, 02/01/2022 - 16:38

I corrected the lyrics.
Also, I hear "вешний свет" instead of the transcribed "кроткий свет", so that's what I wrote.

linguisticboilinguisticboi    日, 02/01/2022 - 16:52

Thx mate i just was translating the lyrics in video instead of listening . Aslo can you rewrite "му" to "me" just to be corect

AnerneqAnerneq    日, 02/01/2022 - 17:41

No worries.
As a rule, all lyrics have to be written in their native language's script. If you want or if someone requests it, you can add a transliteration later.

Carmen CologneCarmen Cologne    日, 02/01/2022 - 19:23

The german lyrics go as follows:

Freude schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, Dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder (= verbinden),
was die Mode streng geteilt.
Alle Menschen werden Brüder,
wo Dein sanfter Flügel weilt.

linguisticboilinguisticboi    日, 02/01/2022 - 20:40

But still is it. He asked for transliteration at first . So i did it in two versions.And why my transliteration changed automaticly?

Read about music throughout history