Fisches Nachtgesang (러시아어 번역)

Advertisements
독일어

Fisches Nachtgesang

                       —
 
                 ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
                 ‿     ‿
 
                      —
 
투고자: Vera JahnkeVera Jahnke, 土, 16/02/2019 - 17:33
투고자 코멘트:

das vielleicht "tiefste deutsche Gedicht"

러시아어 번역러시아어
Align paragraphs
A A

Ночная песнь рыб (зимний вариант)

Versions: #1#2#3#4#5
__________лёд__________
‿‿‿‿бульк-бульк‿‿‿‿
_______подо льдом_______
‿шлёп-шлёп-шлёп-шлёп‿
____под толстым льдом___
умереть рыба-то не умерла
__мороз__мороз__мороз__
хлоп-хлоп плюх-плюх-плюх
____мы чуть не умерли___
‿‿хлясть-хлясть-хлясть‿
____лёд___лёд___лёд___
‿‿‿‿плюх-плюх‿‿‿‿
__________ой!___________
 
투고자: 게스트게스트, 土, 24/08/2019 - 13:53
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
코멘트
Vera JahnkeVera Jahnke    土, 24/08/2019 - 14:41

KPYTO! Thank you for this version and thank you, Sophia for the ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️ ! Well done!

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    土, 24/08/2019 - 14:41

А в чем прикол? Надо придумать песню о рыбке с заданным количеством слогов в строке?

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    土, 24/08/2019 - 15:26

Ага, вижу! Но в правила игры пока не въехал.
Лед, правда, скорее V. И почему бы рыбкам не играть более разнообразно: )(^~?

Vera JahnkeVera Jahnke    土, 24/08/2019 - 16:25

Здесь нет правил, только свободное творчество и веселье!

... И почему Bы не публикуете свой перевод? Ни одна рыба не будет жаловаться. Я обещаю! 🐠

Go2RuGo2Ru    土, 24/08/2019 - 16:35

"Сперва я ничего не поняла, да и потом тоже, а потом как поняла!"

IgeethecatIgeethecat    土, 24/08/2019 - 19:16
5

Вот это - по нашему
Спасибо, Таня!