Fisches Nachtgesang (독일어(Austrian/Bavarian) 번역)

Advertisements
독일어

Fisches Nachtgesang

                       —
 
                 ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
                 ‿     ‿
 
                      —
 
투고자: Vera JahnkeVera Jahnke, 土, 16/02/2019 - 17:33
투고자 코멘트:

das vielleicht "tiefste deutsche Gedicht"

독일어(Austrian/Bavarian) 번역독일어(Austrian/Bavarian)
Align paragraphs
A A

Fischs Nachtgsang

See
 
See tiefe
 
See len tiefe
 
Tiaf is d‘s Wasserreich
 
Inda Tiaf Fisch
 
Hörsch d‘ Fisch singa?
 
Fisch sia wiaga?
 
Fisch im Schweign vereint
 
Still so ruhig
 
Schweigen pro vo ziert
 
Schweigen irr itiert
 
Schwarze Nacht
 
Schlaf!
 
Urheberrechtlich geschützt nach §2 UrhG.
Diese Übersetzung darf nur mit Genehmigung des Urhebers verwendet werden.
투고자: FlopsiFlopsi, 金, 23/08/2019 - 07:12
최종 수정: FlopsiFlopsi, 日, 01/09/2019 - 06:24
작성자 코멘트:

English translation of this "Nocturnal Fish Song":

Lake
Deep lake
Deep soul
A water world so deep
In the depth there are fish
Can you hear the fish sing?
See the fish sway?
Unified in Silence
Quiet, so peaceful
Provocative Silence
Vexing Silence
Deep in the night
You should go to sleep!

코멘트
Vera JahnkeVera Jahnke    金, 23/08/2019 - 08:59

Wow, endlich wieder eine Dialekt-Übersetzung. Und eine tolle Aussage genial rübergebracht. Danke, Flopsi! Regular smile