Advertisements

Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

593 posts / 0 new
Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/ko/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
등록: 09.09.2014
KitKat1 написал(а):

https://lyricstranslate.com/en/kazem-al-saher-eid-w-hobb-lyrics-request
This request was already transcribed here:
https://lyricstranslate.com/en/%D9%83%D8%A7%D8%B8%D9%85-%D8%A7%D9%84%D8%...

Could someone link the two and add the transliterated title “Eid w Hobb”. Thanks.

Done!

Editor
<a href="/ko/translator/eagles-hunter" class="userpopupinfo username" rel="user1298895">Eagles Hunter</a>
등록: 08.07.2016
Senior Member
<a href="/ko/translator/kitkat1" class="userpopupinfo username" rel="user1276741">KitKat1</a>
등록: 07.02.2016
Moderator of comparative linguistics
<a href="/ko/translator/knee427" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
등록: 05.04.2012

Both unpublished - users warned.

Editor ° ˢʰᵉ ᵉʸᵉˢ ᵐᵉ ˡᶤᵏᵉ ᵃ ᴾᶤˢᶜᵉˢ °
<a href="/ko/translator/florquinn" class="userpopupinfo username" rel="user1420537">florxquin</a>
등록: 04.05.2019
Senior Member
<a href="/ko/translator/kitkat1" class="userpopupinfo username" rel="user1276741">KitKat1</a>
등록: 07.02.2016

I don’t know how it happened but there seem to be two copies of this song I added (Noor Al-Aalam by Majida El- Roumi). I hope it wasn’t anything I did! Apologies for the inconvenience but could someone with the necessary powers remove one of them? Thank you!

https://lyricstranslate.com/en/majida-el-roumi-%D9%86%D9%88%D8%B1-%D8%A7...

https://lyricstranslate.com/en/majida-el-roumi-%D9%86%D9%88%D8%B1-%D8%A7...

Super Member
<a href="/ko/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
등록: 13.06.2016
Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/ko/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
등록: 09.09.2014
KitKat1 wrote:

I don’t know how it happened but there seem to be two copies of this song I added (Noor Al-Aalam by Majida El- Roumi). I hope it wasn’t anything I did! Apologies for the inconvenience but could someone with the necessary powers remove one of them? Thank you!

https://lyricstranslate.com/en/majida-el-roumi-%D9%86%D9%88%D8%B1-%D8%A7...

https://lyricstranslate.com/en/majida-el-roumi-%D9%86%D9%88%D8%B1-%D8%A7...

Done!

Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/ko/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
등록: 09.09.2014
Super Member
<a href="/ko/translator/ovubal" class="userpopupinfo username" rel="user1306099">ovubal</a>
등록: 04.09.2016

https://lyricstranslate.com/en/ganz-wien-lyrics.html
This song is in Austrian/Bavarian Dialect but it is listed as "German"

Editor
<a href="/ko/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
등록: 29.04.2017
ovubal escreveu:

https://lyricstranslate.com/en/ganz-wien-lyrics.html
This song is in Austrian/Bavarian Dialect but it is listed as "German"

Updated

Super Member
<a href="/ko/translator/songsef" class="userpopupinfo username" rel="user1374312">SongsEF</a>
등록: 03.03.2018

Hello there are mistakes in the lyrics of this song : https://lyricstranslate.com/fr/pomme-grandiose-lyrics.html

Here are the right lyrics

Depuis que je n’ai pas le droit
Je veux un enfant dans le ventre.
J’aurais sûrement du taire parfois
L’envie si grande et menaçante.
Depuis que mes amis me mentent
Qu’ils disent que je suis comme les autres
Je veux un enfant dans le ventre,
Qu’on s’aime, qu’on ait une vie grandiose.

[Refrain]
Grandiose la vie que j’avais inventée,
Pour toi,
La vie qu’on nous vend bien tracée
Une vie comme ça n’existe pas
Aah…

Depuis la première goutte de sang
Les bouches qui s’effleurent dans la cour
J’ai dit, "Moi je veux un enfant avant de connaître l’amour"
L’amour qui déborde de moi
Qui dit "Tu n’es pas comme les autres
Des filles prendront ton cœur à toi
Bats toi t’auras une vie grandiose"

[Refrain]
Grandiose la vie que j’avais inventée,
Pour toi,
La vie qu’on nous vend bien tracée
Une vie comme ça n’existe pas
Aah…

Depuis que je n’ai pas le droit
Je veux une enfant dans le ventre.
J’aurais sûrement dû taire par fois
L’envie si grande est menaçante.

Depuis les cloches assourdissantes
Le gris de l’église de fond rose
Je veux un enfant dans le ventre,
Qu’on s’aime, qu’on ait une vie grandiose.

[Refrain]
Grandiose la vie que j’avais inventée,
Pour toi,
La vie qu’on nous vend bien tracée
Une vie comme ça n’existe pas
Aah…

Thank you

Editor True-to-original translations.
<a href="/ko/translator/michaelna" class="userpopupinfo username" rel="user1257575">MichaelNa</a>
등록: 29.08.2015
SongsEF escreveu:

Hello there are mistakes in the lyrics of this song : https://lyricstranslate.com/fr/pomme-grandiose-lyrics.html

Here are the right lyrics

Depuis que je n’ai pas le droit
Je veux un enfant dans le ventre.
J’aurais sûrement du taire parfois
L’envie si grande et menaçante.
Depuis que mes amis me mentent
Qu’ils disent que je suis comme les autres
Je veux un enfant dans le ventre,
Qu’on s’aime, qu’on ait une vie grandiose.

[Refrain]
Grandiose la vie que j’avais inventée,
Pour toi,
La vie qu’on nous vend bien tracée
Une vie comme ça n’existe pas
Aah…

Depuis la première goutte de sang
Les bouches qui s’effleurent dans la cour
J’ai dit, "Moi je veux un enfant avant de connaître l’amour"
L’amour qui déborde de moi
Qui dit "Tu n’es pas comme les autres
Des filles prendront ton cœur à toi
Bats toi t’auras une vie grandiose"

[Refrain]
Grandiose la vie que j’avais inventée,
Pour toi,
La vie qu’on nous vend bien tracée
Une vie comme ça n’existe pas
Aah…

Depuis que je n’ai pas le droit
Je veux une enfant dans le ventre.
J’aurais sûrement dû taire par fois
L’envie si grande est menaçante.

Depuis les cloches assourdissantes
Le gris de l’église de fond rose
Je veux un enfant dans le ventre,
Qu’on s’aime, qu’on ait une vie grandiose.

[Refrain]
Grandiose la vie que j’avais inventée,
Pour toi,
La vie qu’on nous vend bien tracée
Une vie comme ça n’existe pas
Aah…

Thank you

Done!

Super Member
<a href="/ko/translator/songsef" class="userpopupinfo username" rel="user1374312">SongsEF</a>
등록: 03.03.2018

Sorry I just notice I did a mistake in the 5th paragraph

It should be :
Depuis que je n’ai pas le droit
Je veux une enfant dans le ventre.
J’aurais sûrement dû taire parfois
L’envie si grande est menaçante.

Editor
<a href="/ko/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
등록: 04.11.2017
SongsEF wrote:

Sorry I just notice I did a mistake in the 5th paragraph

Done!

Super Member
<a href="/ko/translator/songsef" class="userpopupinfo username" rel="user1374312">SongsEF</a>
등록: 03.03.2018

There are mistakes in the lyrics of this song too : https://lyricstranslate.com/fr/pomme-les-oiseaux-lyrics.html

Here are the right ones

Si les rues sont si grandes
C'est pour respirer.
J'ai un oiseau dans le ventre
Je l'ai transporté
Jusqu'à toi pour le sauver.
Quand tombe sur tes cils
Un voile de flocon.
C'est le froid qui habille
Les toits des maisons
Quand le ciel te fait des dons.

C'est un endroit rêvé
Pour les oiseaux.
Ils viennent s'y reposer
Quand leur cœur est gros.

J'ai frappé à ta porte
Sans te prévenir.
À l'âge des amours mortes
T'as su me cueillir
Dans tes bras pour me guérir.
Je reviendrai m'étendre
Près du parc Laurier.
Si tu savais m'attendre
On se marierait
Quelque part au mois de Mai.

C'est un endroit rêvé
Pour les oiseaux.
Ils viennent s'y reposer
Quand leur cœur est gros.

Ah mon ancrage rêvé !
Après le chaos
Je viens te retrouver
Comme les oiseaux.

Thank you

Super Member
<a href="/ko/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
등록: 25.05.2018

Hello everyone! This is a machine translation (Google-translate). It's difficult to call a "translation". Please remove that. Thanks at advance!

Incorrect translations:

1) https://lyricstranslate.com/ru/rewind-перемотка.html-0
2) https://lyricstranslate.com/ru/dont-stop-не-останавливайся-детка.html...
3) https://lyricstranslate.com/ru/clap-박수-аплодисменты.html
4) https://lyricstranslate.com/ru/excuse-me-miss-простите-мисс.html...
5) https://lyricstranslate.com/ru/come-안-보여-давай.html
6) https://lyricstranslate.com/ru/woof-woof-cобака.html
7) https://lyricstranslate.com/ru/outro-house-cards-карточный-домик.html-1...
8) https://lyricstranslate.com/ru/airplane-самолёт.html-5
9) https://lyricstranslate.com/ru/headache-두통-головная-боль.html-0...
10) https://lyricstranslate.com/ru/sinsoghi-신속히-rush-порыв.html...
11) https://lyricstranslate.com/ru/i-told-you-как-я-уже-говорил.html...
12) https://lyricstranslate.com/ru/everybody-korean-version-все.html
13) https://lyricstranslate.com/ru/chemicals-химикалии.html
14) https://lyricstranslate.com/ru/chocolate-шиколад.html
15) https://lyricstranslate.com/ru/i-want-you-я-хочу-тебя.html-4
16) https://lyricstranslate.com/ru/cosmo-cosmo.html-2
17) https://lyricstranslate.com/ru/likey-japanese-version-нравится.html
18) https://lyricstranslate.com/ru/1-1-japanese-version-1-из-1.html
19) https://lyricstranslate.com/ru/fire-сожги.html

Member
<a href="/ko/translator/rita-akopyan" class="userpopupinfo username" rel="user1359779">Rita Akopyan</a>
등록: 31.10.2017

Link : https://lyricstranslate.com/en/ash-dans-la-peau-lyrics.html
Incorrect : Wrong artist
Correct : https://lyricstranslate.com/en/ash-egypt-lyrics.html

Link : https://lyricstranslate.com/en/ash-give-little-lyrics.html
Incorrect : Wrong artist
Correct : https://lyricstranslate.com/en/ash-egypt-lyrics.html

Link : https://lyricstranslate.com/en/ash-mosaïque-lyrics-request
Incorrect : Wrong artist - The request can even be deleted, as the song has no lyrics
Correct : https://lyricstranslate.com/en/ash-egypt-lyrics.html

Link : https://lyricstranslate.com/en/monatik-глубоко-lyrics.html
Incorrect :
1) Album
2) Also performed by
Correct :
1) VISLOVO
2) Vremya & Steklo

Link : https://lyricstranslate.com/en/vremya-steklo-финальные-титры-lyrics.html...
Incorrect :
1) Title
2) Add album
Correct :
1) Финальные титры (Final'nyye titri)
2) VISLOVO

Editor
<a href="/ko/translator/andrew-russia" class="userpopupinfo username" rel="user1294614">Andrew from Russia</a>
등록: 06.06.2016

Please, interchange the original text with the transliteration.
Original text: https://lyricstranslate.com/en/Diskoteka-Avariya-MALINKI-MALINKI-lyrics....
Transliteration: https://lyricstranslate.com/en/malinki-malinki-malinki-malinki.html

Moderator
<a href="/ko/translator/fary" class="userpopupinfo username" rel="user1097876">Fary</a>
등록: 18.11.2011

All done.

Member
<a href="/ko/translator/fratelli-ditaglia" class="userpopupinfo username" rel="user1269413">Fratelli d'ItaGlia</a>
등록: 11.12.2015

Add complete title, please:
Bajo las estrellas (Sotto 'e stelle)
https://lyricstranslate.com/en/nino-dangelo-bajo-las-estrellas-lyrics.html

Editor
<a href="/ko/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
등록: 29.04.2017
Fratelli d'ItaGlia schreef

Add complete title, please:
Bajo las estrellas (Sotto 'e stelle)
https://lyricstranslate.com/en/nino-dangelo-bajo-las-estrellas-lyrics.html

Changed

Super Member
<a href="/ko/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
등록: 13.06.2016

https://lyricstranslate.com/en/madeline-ost-mean-and-nasty-horrible-hats...
Correct lyrics for this song

Nós somos maus
Nós somos tão malvados
Nós somos maus
Nós somos tão malvados
¡Olé! Mas que terror!
¡Arriba, ay ay ay!

No seu jantar, colocamos um minhocão
No seu jantar, colocamos um minhocão
¡Olé! Mas que terror! (2x)
¡Arriba, ándale!

No seu vestido, nós damos um nó
E no seu violão, nós cortamos as cordas, sim

¡Olé! Mas que terror!
¡Olé! ¡Muy terribles!

Nós somos maus
Nós somos tão malvados
Nós somos maus
Nós somos tão malvados

¡Olé! Mas que terror!
¡Arriba!

Muitos bichinhos jogamos nas calças, sim
Muitos bichinhos jogamos nas calças, sim

¡Olé! Mas que terror!
¡Olé! ¡Terriblísimos!

Nós somos horríveis e terríveis sombreros
Sí somos horríveis e terríveis sombreros
[?], Arriba!, [?]
Mas que terror!

¡Olé!

Moderator Nemorino
<a href="/ko/translator/agus" class="userpopupinfo username" rel="user1339897">lazydaisy</a>
등록: 30.05.2017
Zarina01 escreveu:

https://lyricstranslate.com/en/madeline-ost-mean-and-nasty-horrible-hats...
Correct lyrics for this song

Nós somos maus
Nós somos tão malvados
Nós somos maus
Nós somos tão malvados
¡Olé! Mas que terror!
¡Arriba, ay ay ay!

No seu jantar, colocamos um minhocão
No seu jantar, colocamos um minhocão
¡Olé! Mas que terror! (2x)
¡Arriba, ándale!

No seu vestido, nós damos um nó
E no seu violão, nós cortamos as cordas, sim

¡Olé! Mas que terror!
¡Olé! ¡Muy terribles!

Nós somos maus
Nós somos tão malvados
Nós somos maus
Nós somos tão malvados

¡Olé! Mas que terror!
¡Arriba!

Muitos bichinhos jogamos nas calças, sim
Muitos bichinhos jogamos nas calças, sim

¡Olé! Mas que terror!
¡Olé! ¡Terriblísimos!

Nós somos horríveis e terríveis sombreros
Sí somos horríveis e terríveis sombreros
[?], Arriba!, [?]
Mas que terror!

¡Olé!

Done.

Senior Member
<a href="/ko/translator/ivan-luden" class="userpopupinfo username" rel="user1408270">Ivan Luden</a>
등록: 08.01.2019

Please update artist profile:
https://lyricstranslate.com/ru/natalya-valevskaya-lyrics.html

Name: Natalia Valevska
Original name: Наталія Олександрівна Валевська
Country: Ukraine
Photo: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a3/Valevskaia.jpg...
Site: https://valevskaya.com/
Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Natalia_Valevska

Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/ko/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
등록: 09.09.2014
Ivan Luden wrote:

Please update artist profile:
https://lyricstranslate.com/ru/natalya-valevskaya-lyrics.html

Name: Natalia Valevska
Original name: Наталія Олександрівна Валевська
Country: Ukraine
Photo: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a3/Valevskaia.jpg...
Site: https://valevskaya.com/
Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Natalia_Valevska

Done!

Editor ° ˢʰᵉ ᵉʸᵉˢ ᵐᵉ ˡᶤᵏᵉ ᵃ ᴾᶤˢᶜᵉˢ °
<a href="/ko/translator/florquinn" class="userpopupinfo username" rel="user1420537">florxquin</a>
등록: 04.05.2019
Senior Member
<a href="/ko/translator/jimmyflash" class="userpopupinfo username" rel="user1435374">JimmyBR</a>
등록: 10.10.2019

Correct lyrics for this song
https://lyricstranslate.com/en/colbie-caillat-happy-christmas-lyrics.html

It's almost Christmas
Everyone is wishing for everything they've always wanted
And a beautiful, shiny winter wonderland
It's so easy to get temped

Cinnamon cider, sparkling diamonds
Presents too big for the tree
So much shopping, there's no time left
For my friends and my family

Maybe we worry too much about wishing
And not enough about giving
'Cause some people have nothing at all

Giving is priceless
Random acts of kindness
Remember the homeless
'Cause this is Christmas

Give hope to the hopeless
Love to the loveless
Remind us to be selfless
'Cause this is Christmas

So here's my happy Christmas to you
(Happy Christmas)
Here's my happy Christmas to you

So let's just spend some time together
And be grateful that we're safe and warm
That our house is filled with songs and laughter
We gather by the fire making s'mores

It's caring and sharing
All of the good things
Not taking anything for granted
And we have

Giving is priceless
Random acts of kindness
Remember the homeless
'Cause this is Christmas

Give hope to the hopeless
Love to the loveless
Remind us to be selfless
'Cause this is Christmas

So here's my happy Christmas to you
(Happy Christmas)
Here's my happy Christmas to you

I remember Christmas day
We go run outside and play
Angels in the snow, snow fight, snowman
Skating on the ice holding grandpa's hand

I'm just asking for one day
Let's keep making memories
Can we stay whole together, please?
By the Christmas tree

Giving is priceless
Random acts of kindness
Remember the homeless
'Cause this is Christmas

Give hope to the hopeless
Love to the loveless
Remind us to be selfless
'Cause this is Christmas

So here's my happy Christmas to you
(Happy Christmas)
Here's my happy Christmas to you
So here's my happy Christmas to you

Editor True-to-original translations.
<a href="/ko/translator/michaelna" class="userpopupinfo username" rel="user1257575">MichaelNa</a>
등록: 29.08.2015
JimmyFlash escreveu:

Correct lyrics for this song
https://lyricstranslate.com/en/colbie-caillat-happy-christmas-lyrics.html

It's almost Christmas
Everyone is wishing for everything they've always wanted
And a beautiful, shiny winter wonderland
It's so easy to get temped

Cinnamon cider, sparkling diamonds
Presents too big for the tree
So much shopping, there's no time left
For my friends and my family

Maybe we worry too much about wishing
And not enough about giving
'Cause some people have nothing at all

Giving is priceless
Random acts of kindness
Remember the homeless
'Cause this is Christmas

Give hope to the hopeless
Love to the loveless
Remind us to be selfless
'Cause this is Christmas

So here's my happy Christmas to you
(Happy Christmas)
Here's my happy Christmas to you

So let's just spend some time together
And be grateful that we're safe and warm
That our house is filled with songs and laughter
We gather by the fire making s'mores

It's caring and sharing
All of the good things
Not taking anything for granted
And we have

Giving is priceless
Random acts of kindness
Remember the homeless
'Cause this is Christmas

Give hope to the hopeless
Love to the loveless
Remind us to be selfless
'Cause this is Christmas

So here's my happy Christmas to you
(Happy Christmas)
Here's my happy Christmas to you

I remember Christmas day
We go run outside and play
Angels in the snow, snow fight, snowman
Skating on the ice holding grandpa's hand

I'm just asking for one day
Let's keep making memories
Can we stay whole together, please?
By the Christmas tree

Giving is priceless
Random acts of kindness
Remember the homeless
'Cause this is Christmas

Give hope to the hopeless
Love to the loveless
Remind us to be selfless
'Cause this is Christmas

So here's my happy Christmas to you
(Happy Christmas)
Here's my happy Christmas to you
So here's my happy Christmas to you

Done.

Super Member
<a href="/ko/translator/songsef" class="userpopupinfo username" rel="user1374312">SongsEF</a>
등록: 03.03.2018
キノコ人間
<a href="/ko/translator/musunee" class="userpopupinfo username" rel="user1355936">Musunee</a>
등록: 26.09.2017

Hi!

These lyrics are wrong: https://lyricstranslate.com/en/pierrot-icaross-lyrics.html

Correct lyrics:

照りつける高熱の恒星(ホシ)
限り無い凶器をかざして

華やかな異国の儀式
裁かれる過去のあやまち

翼を広げて地上に別れを告げた
飛び立つその訳を誰にも言えないままで

だからせめて貴方だけには残したい
日に焼きつくされて消えてしまう前に
だからせめて貴方だけには話したい
気がふれたとされる僕の胸の内をどうか

翼を広げて地上に別れを告げた
懺悔する訳を誰にも言えないままで

だからせめて貴方だけには残したい
日に焼きつくされて消えてしまう前に
だからせめて貴方だけには話したい
これでもまだ許されない僕の罪をどうか

だからせめて

生まれ変わっても重ねていく償いを君に

Source: https://www.oricon.co.jp/prof/19737/lyrics/I046152/
----------------------

I already told the user that s/he's been uploading wrong lyrics very often, but I got no response. I don't really know if this is an issue or not, but the lyrics are all written in Hiragana (like in syllables) instead of Hiragana+Kanji which is how it's supposed to be since written Japanese has a lot of homophones and Kanji helps discern what words they are actually using. It makes the lyrics really vague, inaccurate and difficult to read.

There are a lot of songs like this:
https://lyricstranslate.com/en/pierrot-follower-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/pierrot-super-string-theory-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/lacroix-despheres-scivias-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/pierrot-enemy-lyrics.html (this one has a comment with someone asking to change the lyrics too and they provided the corrected lyrics)
https://lyricstranslate.com/en/pierrot-medianoid-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/juka-aravesque-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/strages-strages.html (the translator of this one uploaded the corrected lyrics in the "Author's comments" section)

ETC.

I can't search the proper lyrics right now, maybe I can help later, but I just want to know if this is something that is acceptable or not ??

Best regards!

Super Member
<a href="/ko/translator/songsef" class="userpopupinfo username" rel="user1374312">SongsEF</a>
등록: 03.03.2018
Member
<a href="/ko/translator/rita-akopyan" class="userpopupinfo username" rel="user1359779">Rita Akopyan</a>
등록: 31.10.2017

Link : https://lyricstranslate.com/en/nyusha-между-нами-lyrics.html
Incorrect : Also performed by: Artem Kacher
Correct : It is supposed to be 'Featuring Artist"

Moderator of comparative linguistics
<a href="/ko/translator/knee427" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
등록: 05.04.2012
Rita Akopyan escreveu:

Link : https://lyricstranslate.com/en/nyusha-между-нами-lyrics.html
Incorrect : Also performed by: Artem Kacher
Correct : It is supposed to be 'Featuring Artist"

It's been swapped.

Done.

Super Member
<a href="/ko/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
등록: 13.06.2016
Editor of Russian content
<a href="/ko/translator/greensattva" class="userpopupinfo username" rel="user1212099">Sophia_</a>
등록: 07.07.2014

I've changed the artist, thanks for reporting.

Senior Member
<a href="/ko/translator/kitkat1" class="userpopupinfo username" rel="user1276741">KitKat1</a>
등록: 07.02.2016

Hussein al Deek is not Lebanese. He is from Syria. Hope someone can make the correction. Thanks!

https://lyricstranslate.com/en/%D8%AD%D8%B3%D9%8A%D9%86-%D8%A7%D9%84%D8%...

Editor
<a href="/ko/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
등록: 29.04.2017
KitKat1 schreef

Hussein al Deek is not Lebanese. He is from Syria. Hope someone can make the correction. Thanks!

https://lyricstranslate.com/en/%D8%AD%D8%B3%D9%8A%D9%86-%D8%A7%D9%84%D8%...

Changed !

Super Member
<a href="/ko/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
등록: 13.06.2016
Super Member
<a href="/ko/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
등록: 13.06.2016
Super Member
<a href="/ko/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
등록: 13.06.2016
Editor ° ˢʰᵉ ᵉʸᵉˢ ᵐᵉ ˡᶤᵏᵉ ᵃ ᴾᶤˢᶜᵉˢ °
<a href="/ko/translator/florquinn" class="userpopupinfo username" rel="user1420537">florxquin</a>
등록: 04.05.2019
Moderator
<a href="/ko/translator/fary" class="userpopupinfo username" rel="user1097876">Fary</a>
등록: 18.11.2011

All done.

Super Member
<a href="/ko/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
등록: 13.06.2016
Senior Member
<a href="/ko/translator/kitkat1" class="userpopupinfo username" rel="user1276741">KitKat1</a>
등록: 07.02.2016

https://lyricstranslate.com/en/ahmed-bukhatir-farshy-al-turab-lyrics.html
This song is on Ahmed Bukhatir’s channel but it is actually by Mishary Al-Arada, who is not yet in the database but I would be happy to add him. Here is a link to the video:
https://youtu.be/f33c-YRsI4Y

Moderator of comparative linguistics
<a href="/ko/translator/knee427" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
등록: 05.04.2012

A new artist was added - authorship given to you. Song moved + video added.

Moderator of comparative linguistics
<a href="/ko/translator/knee427" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
등록: 05.04.2012

Both done.

Super Member
<a href="/ko/translator/lmn" class="userpopupinfo username" rel="user1344344">L.M.N.</a>
등록: 06.07.2017

Some lyrics are missing please edit this
Link: https://lyricstranslate.com/en/stray-kids-astronaut-lyrics.html

Correct lyrics:

탐험을 떠나갈 거야 Right now
Young and free 두려울 건 없잖아
어디든 아지트가 될 거야
우주로 가자 Like an astronaut
난 준비돼있어 이미 가방을 다 쌌고
I stayed up all night 설레서 잠도 못잤어
I’m brave, I’m great
다 돼 내가 뭐를 하든 Okay
준비 Ready steady 이제 가자고 Anywhere

지도 따윈 내 맘이 가는 대로 그려 필요 없네
내 발이 닿는 대로 밟아 그래 모험해
내 우주선에 타 Like an astronaut
저기 별은 내 두 손에 닿을 듯이 점점 다가오네
코앞에 다가오면 그저 잡으면 돼
어디든 가면 되니까 어디든 가면 돼
어디든 가면 돼 내 우주선에 타면 돼

별 찾으러 떠나 뭘 모르고 Fly tonight (hey)
우주로 가자 Like an astronaut

이상한 나라에 도착해도
찾아 나서지 않을 거야 출구 (Hey)
무섭지 않아 어디도
방에 불 켜고 자는 나이는 벌써 지났다구 (Ey)
나를 막는 게 있다면 넘지 않고 빠샤 빠샤
갑자기 뭔가가 튀어나와도 난 빵야 빵야

지도 따윈 내 맘이 가는 대로 그려 필요 없네
내 발이 닿는 대로 밟아 그래 모험해
내 우주선에 타 Like an astronaut
저기 별은 내 두 손에 닿을 듯이 점점 다가오네
코앞에 다가오면 그저 잡으면 돼
어디든 가면 되니까 어디든 가면 돼
어디든 가면 돼 내 우주선에 타면 돼

탐험을 떠나갈 거야 Right now
Young and free 두려울 건 없잖아
어디든 아지트가 될 거야
우주로 가자 Like an astronaut
Take off

별 찾으러 떠나 뭘 모르고 Fly tonight (hey)
우주로 가자 Like an astronaut

Backpack 준비해놔 ey
당장 별을 찾아 Ey
빨랑 다녀올게 좀만 기다려봐 (Hey hey)
Pitch black 해도 난 가 ey
당장 달을 찾아 Ey
빨랑 다녀올게 좀만 기다려봐 (Hey hey)

탐험을 떠나갈 거야 Right now
Young and free 두려울 건 없잖아
어디든 아지트가 될 거야
우주로 가자
3, 2, 1, take off

별 찾으러 떠나 뭘 모르고 Fly tonight (hey)
우주로 가자 Like an astronaut

Moderator Nemorino
<a href="/ko/translator/agus" class="userpopupinfo username" rel="user1339897">lazydaisy</a>
등록: 30.05.2017
L.M.N. escreveu:

Some lyrics are missing please edit this
Link: https://lyricstranslate.com/en/stray-kids-astronaut-lyrics.html

Correct lyrics:

탐험을 떠나갈 거야 Right now
Young and free 두려울 건 없잖아
어디든 아지트가 될 거야
우주로 가자 Like an astronaut
난 준비돼있어 이미 가방을 다 쌌고
I stayed up all night 설레서 잠도 못잤어
I’m brave, I’m great
다 돼 내가 뭐를 하든 Okay
준비 Ready steady 이제 가자고 Anywhere

지도 따윈 내 맘이 가는 대로 그려 필요 없네
내 발이 닿는 대로 밟아 그래 모험해
내 우주선에 타 Like an astronaut
저기 별은 내 두 손에 닿을 듯이 점점 다가오네
코앞에 다가오면 그저 잡으면 돼
어디든 가면 되니까 어디든 가면 돼
어디든 가면 돼 내 우주선에 타면 돼

별 찾으러 떠나 뭘 모르고 Fly tonight (hey)
우주로 가자 Like an astronaut

이상한 나라에 도착해도
찾아 나서지 않을 거야 출구 (Hey)
무섭지 않아 어디도
방에 불 켜고 자는 나이는 벌써 지났다구 (Ey)
나를 막는 게 있다면 넘지 않고 빠샤 빠샤
갑자기 뭔가가 튀어나와도 난 빵야 빵야

지도 따윈 내 맘이 가는 대로 그려 필요 없네
내 발이 닿는 대로 밟아 그래 모험해
내 우주선에 타 Like an astronaut
저기 별은 내 두 손에 닿을 듯이 점점 다가오네
코앞에 다가오면 그저 잡으면 돼
어디든 가면 되니까 어디든 가면 돼
어디든 가면 돼 내 우주선에 타면 돼

탐험을 떠나갈 거야 Right now
Young and free 두려울 건 없잖아
어디든 아지트가 될 거야
우주로 가자 Like an astronaut
Take off

별 찾으러 떠나 뭘 모르고 Fly tonight (hey)
우주로 가자 Like an astronaut

Backpack 준비해놔 ey
당장 별을 찾아 Ey
빨랑 다녀올게 좀만 기다려봐 (Hey hey)
Pitch black 해도 난 가 ey
당장 달을 찾아 Ey
빨랑 다녀올게 좀만 기다려봐 (Hey hey)

탐험을 떠나갈 거야 Right now
Young and free 두려울 건 없잖아
어디든 아지트가 될 거야
우주로 가자
3, 2, 1, take off

별 찾으러 떠나 뭘 모르고 Fly tonight (hey)
우주로 가자 Like an astronaut

Done. Thanks for reporting!

Super Member
<a href="/ko/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
등록: 13.06.2016

Pages