Gardelin (러시아어 번역)

Advertisements
크로아티아어

Gardelin

Zašto su ti oči umorne i tužne
Ne vidim u njima modrog mora sjaj
Daj zaboravi na sve dane ružne
Svoju ruku mi daj..
 
Ref.
Voljela bi noćas ,dok je mjesec mlad
Da još jednom čujem riječi te
Volim te..
Hoću da te ljubim, da te usrećim
Pivat ću ti, bit ću samo tvoj gardelin.
 
Kada brodovi prestanu da plove
Kad se more smiri, ja ću doći u tvoj san
Pa ćeš saznati da još uvik živi
Naše ljubavi plam.
 
Ref. x2
 
Pivat ću ti, bit ću samo tvoj mali gardelin..
 
러시아어 번역러시아어
Align paragraphs
A A

Певчая птичка

Versions: #1#2
Почему твои глаза усталые и печальны ?
Я не вижу в них сияния синего моря,
Позволь мне забыть все тяжелые дни
Дай мне свою руку.
 
я бы хотела сегодня ночью , пока месяц молод,
еще раз услышать слова
" Я люблю тебя"
Я хочу целовать тебя, чтобы сделать тебя счастливым
Я буду петь для тебя, я буду твоей маленькой певчей птичкой
 
Когда корабли перестанут плыть,
Когда море успокоится, я приду в твой сон,
Чтобы ты узнал, что все еще живет
Пламя нашей любви
 
Я буду петь для тебя, я буду твоей маленькой певчей птичкой
 
투고자: NatoskaNatoska, 金, 25/01/2013 - 18:59
Added in reply to request by egor.akhtyamovegor.akhtyamov
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
Severina: 상위 3
코멘트
barsiscevbarsiscev    金, 25/01/2013 - 21:25

ошибочка,
oči umorne i tužne = глаза усталые и печальные

и тут можно написать короче, а "краткость - сестра таланта"
Hoću da te ljubim, da te usrećim = я хочу тебя целовать/любить и осчастливить.

NatoskaNatoska    土, 26/01/2013 - 06:45

исправила , спасибо))

AN60SHAN60SH    土, 26/01/2013 - 21:27
5

!!!!! Любовь прощает...
Неожидано мне Северины течение плавное песни...

NatoskaNatoska    日, 27/01/2013 - 07:19

Спасибо всем Teeth smile и отдельное спасибо за информацию о птичке=)

barsiscevbarsiscev    日, 27/01/2013 - 10:25

как оказалось, случайно,
в цистерне, где мы ехали, был цемент
8)