Gledai da ne barkash (Гледай да не бъркаш) (영어 번역)

Advertisements

Gledai da ne barkash (Гледай да не бъркаш)

По ги палиш и от Криско
Ти жени лепиш като тиксо
В моя филм го даваш директор
Ще излъжеш даже детектор
Но или си кисел или зает
Трябва час при тебе да си записвам
Въртиш ме, не съм ти слънчоглед
Слънце, як си, но ми писва
 
На толкова жени си във устите, мило,
че на теб време е да нарекат червило
По любов след като уроци ще ми даваш
Я и теб да те видим как се справяш
 
Бия ти заето, кой откъдето
Ся ти на мен ми тичай по дупето
Искаш въздух, ще ти отпусна
И на мен свободата ми е вкусна
Бия ти заето, не си момчето,
дет' ще ме води за нослето
Не бе, споко, не те зарязвам -
ако ме дразниш кво ще стане казвам
 
И екстремен и проблемен
Няма друг такъв извънземен
Ти жена само погледжаш
и без адвокат я развеждаш
Вечно казваш колко готин си
Ми направо брак що не си предложиш?
Всичко можеш ти -
да пробвам ли и без мен дали ще можеш?
 
На толкова жени си във устите, мило,
че на теб време е да нарекат червило
По любов след като уроци ще ми даваш,
я и теб да те видим как се справяш
 
Бия ти заето, кой откъдето
Ся ти на мен ми тичай по дупето
Искаш въздух, ще ти отпусна
И на мен свободата ми е вкусна
Бия ти заето, не си момчето,
дет' ще ме води за нослето
Не бе, споко, не те зарязвам
Ако ме дразниш кво ще стане казвам
 
Давам ти рецепта да ме побъркаш
Сложи любов и гледай да не бъркаш
Ако не искаш да нагарча - ръсиш се, не питаш колко харча
Ня'а да ме замесваш и да ме тестваш
Че прегоря ли, хич не ме харесваш
И във леглото ми сервираш
Ти вече няма, няма да ме нервиваш
 
Бия ти заето, кой откъдето
Ся ти на мен ми тичай по дупето
Искаш въздух, ще ти отпусна
И на мен свободата ми е вкусна
Бия ти заето, не си момчето,
дет' ще ме води за нослето
Не бе споко, не те зарязвам -
ако ме дразниш кво ще стане казвам
Споко, не те зарязвам
Не, не, не те зарязвам
Не те зарязвам
Ако ме дразниш
К'во, к'во, к'во
Ще стане казвам
Ще стане казвам
 
투고자: FelicityFelicity, 火, 13/06/2017 - 20:44
최종 수정: FelicityFelicity, 木, 15/06/2017 - 16:16
영어 번역영어
Align paragraphs
A A

You better not make a mistake

You light them up better then Krisko1
Women stick to you like duct tape
You want to be the director of my movie
You can deceive even a lie detector
But whether you're bitter or busy
I need to make an appointment with you
You spin me around2 , I'm not your sunflower
Sweetie3, you're cool, but I'm getting sick of this
 
So many women talk about you4, honey,
that they should name a lipstick brand after you
If you're gonna give me love lessons
Let me see how well you can do
 
I'm giving you a busy tone5 , we go our separate ways 6
It's your turn to run after me "7
You want some air 8, I'll give you some
I like the taste of freedom, too
I'm giving you a busy tone, you're not the boy
who will lead me around by the nose
No, calm down9, I'm not dumping you -
I'm just saying what will happen if you annoy me
 
Going me extremes and causing trouble10
There isn't another so out of this world
You look at a woman
and divorce her without a lawyer
You're always saying how cool you are
Why don't you propose marriage to yourself?
You can do anything
Let me see if you can live without me
 
So many women talk about you, honey,
that they should name a lipstick brand after you
If you're gonna give me love lessons
Let me see how well you can do
 
I'm giving you a busy tone, we go our separate ways
It's your turn to run after me
You want some air, I'll give you some
I like the taste of freedom, too
I'm giving you a busy tone, you're not the boy
who will lead me around by the nose
No, calm down, I'm not dumping you -
I'm just saying what will happen if you annoy me
 
I'm giving you the recipe to drive me insane
Put some love in and you better not make a mistake/stir 11
If you don't want it to taste bitter - don't be stingy12, don't ask how much I spend
You won't knead me13, you won't test me
Because if I get burned14 , you won't like me
You'll bring me food in bed
You won't, won't irritate me anymore.
 
I'm giving you a busy tone, we go our separate ways
It's your turn to run after me
You want some air, I'll give you some
I like the taste of freedom, too
I'm giving you a busy tone, you're not the boy
who will lead me around by the nose
No, calm down, I'm not dumping you -
I'm just saying what will happen if you annoy me
Calm down, I'm not dumping you
No, no, I'm not dumping you
I'm not dumping you
I'm just saying what will happen
 
  • 1. Reference to Krisko's song Vidimo dovolni. However, in Krisko's song "palim" could mean either "We light a cigarette" (or whatever else of the kind) or "start the car." But in this song "light them up" basically means "turn them on"
  • 2. Referring to the way sunflowers tilt during the day to face the sun
  • 3. She literally calls him "sun" which is a popular Bulgarian term of endearment (hence the previous line)
  • 4. Literally, "You're in the mouths of so many women." The is a colloquial Bulgarian expressions. To be "in the mouth of people" mean that people talk, spread gossip about you. In the song, it could also imply oral sex.
  • 5. This is a very weird way to express yourself. But since this is a song, I guess it's acceptable. I think this is a combination of 2 expressions, "davam ti zaeto" and "biya ti shuta." I translated it as if she says the first one.
  • 6. Again a very colloquial expression. I tried to think of one similar in English, but I couldn't so I basically translated its definition
  • "7. "Literally, after my butt
  • 8. As in, you want some space
  • 9. Споко, short for спокойно, very colloquial
  • 10. Not literal translation, екстремен и проблемен are adjectives in Bulgarian
  • 11. Word play. Here "бъркам" could mean two things, "make a mistake" and "stir"
  • 12. "ръся се/изръсвам се", again very colloquial expression, besically mean "to spend alot of money." In the song, she is telling him in a way to not be stingy and let her spend as much as she wants.
  • 13. Knead as in "to work and press (a soft substance, such as bread dough) into a uniform mixture with the hands." because of the whole metaphor with the recipe. Although, this line is a little ambiguous, it could also mean "don't get me involved"
  • 14. Metaphorically
Please do not publish my translations anywhere without my permission.
투고자: FelicityFelicity, 水, 14/06/2017 - 22:30
최종 수정: FelicityFelicity, 金, 23/06/2017 - 19:25
코멘트