Златовласка вгоняет в краску
Огневушка шепчет на ушко
У сирены нашли гангрену
А улыбку проси у рыбки
:D
Златовласка
고마워요! ❤ | ||
감사 7회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
Мирин | 1년 8개월 |
게스트 | 4년 7개월 |
Olga Kalinkina | 4년 7개월 |
barsiscev | 4년 11개월 |
Michael Zeiger | 4년 11개월 |
게스트 | 4년 11개월 |
Перевод сделан в ответ на предложение Uncommon изобразить героиню песни не героином, а девушкой. Получилось ли - судите сами.
Третьему переводчику, если он объявится, могу предложить использовать слово "огневушка" (огневушка-поскакушка)
1. | Songs in colour and about colours |
2. | MOJO's the 100 Greatest Drug Songs Ever |
1. | La Folie |
2. | Golden Brown |
3. | Always the Sun |
1. | простыл и след |
At least you can grow your own 100% organic opium :)
Well, only the song is funny, of course.
А я и не знала, что это про героин. Век живи ))) А про героиню - вполне хорошо получилось, мне нравится.
Try another "Orange" classic here: https://lyricstranslate.com/en/dandy-warhols-orange-lyrics.html
"golden brown" is a name for heroin. I suppose it's because it turns that colour when cooked before use.
This said, though the song is famous for being all about heroin, the Stranglers themselves always denied it.
It was supposedly about some girlfriend with a light tan. The pun on heroin came only second.
The song's strong point is to set a peculiar mood. It could be about a lover or a drug just as well.