✕
검토 요청
원래 가사
Goodbye, teens!
Svaku tvoju riječ ja volim
mada ništa ne razumijem
i nikad više neću moći tako
kao što sada umijem
Orkestar u plavom svira
ja te gledam, a oko nas more
nemoj više pričati i pusti
neka oči govore
Ref. 2x
Good bye teens, good bye teens
I'll never be, never be a boy
good bye teens, good bye teens
I'll never be, never be a boy
When you're young
all junkies forget guns
when you're young
all primitives forget knifes
When you're young
all mothers forget girls
I'm young, I'm happy
and I sing, ya, ya, ya, ya
Ref.
I'll never be, never be a boy
번역
Goodbye, teens!
I love every word of yours
Even though I don't understand anything
And I won't be able to do so anymore
How I can do now
Orchestra in blue* plays
I watch you, and sea is around us
Don't tak anymore and let
Eyes speak
Ref. 2x
Goodbye, teens, goodbye, teens
I'll never be, never be a boy
Goodbye, teens, goodbye, teens
I'll never be, never be a boy
When you're young
all junkies forget guns
when you're young
all primitives forget knifes
When you're young
all mothers forget girls
I'm young, I'm happy
and I sing, ya, ya, ya, ya
Ref.
I'll never be, never be a boy
고마워요! ❤ | ||
감사 8회 받음 |
Thanks Details:
Guests thanked 8 times
투고자: ivanken , 2017-08-13
작성자 댓글들이:
*Orchestra in blue – band's name translation is Blue orchestra.
✕
Collections with "Goodbye, teens!"
1. | Various - RTL Manija - Najbolje rock pjesme 80-ih vol. 2 (2009) |
Plavi Orkestar: 상위 3
1. | Bolje biti pijan nego star |
2. | Zelene su bile oči te |
3. | Fa fa fasista |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
> If my translation helped You, click "thanks" to let me know I am useful and that I didn't translate it for nothing :)
Greetings from Poland. If You see any mistake, just let me know or improve the translation by adding your own one. Thanks! // Pozdrav iz Poljske! Ako vidite neku grešku, javite mi se ili jednostavno ispravite prijevod. Hvala!