Gracias a la vida (러시아어 번역)

Advertisements
러시아어 번역러시아어
A A

Спасибо Жизни

Спасибо Жизни за то, что она дала мне так много, она подарила мне два лучика света – мои глаза; когда они открыты, они прекрасно различают чёрное и белое, и способны разглядеть в высоком небе его звёздную глубину, а среди множества людей – одного, которого я люблю.
 
Спасибо Жизни за то, что она дала мне так много, она подарила мне слух, который днём и ночью старательно сохраняет в моей памяти голоса сверчка и канарейки, молотка и турбины, лай собаки, шум ливня и такой ласковый голос моего любимого.
 
Спасибо Жизни за то, что она дала мне так много, она подарила мне звук и алфавит, а вместе с ними слова, чтобы думать и произносить – «мама», «друг», «брат» – и этот луч освещает путь моей любящей души.
 
Спасибо Жизни за то, что она дала мне так много, она дала мне возможность прошагать моими усталыми ногами по городам и лужам, пляжам и пустыням, горам и равнинам и добрести до твоего дома, твоей улицы, твоего двора.
 
Спасибо Жизни за то, что она дала мне так много, она дала мне сердце, способное трепетать, когда я смотрю на плоды человеческого разума, когда вижу, как далеки друг от друга добро и зло, и когда заглядываю в глубину твоих ясных глаз.
 
Спасибо Жизни за то, что она дала мне так много, она подарила мне смех и слёзы, и я могу теперь различать счастье и горе, из этих двух субстанций сложена и моя песня, и ваша, и песня каждого из нас, всё это – одно целое.
 
Спасибо Жизни...
 
투고자: dandeliondandelion, 水, 20/05/2015 - 15:26
작성자 코멘트:

Вторая строфа, отсутствующая у Мерседес:

Gracias a la Vida, que me ha dado tanto
me ha dado el oido que en todo su ancho
graba noche y dia grillos y canarios
martillos, turbinas, ladridos, chubascos
y la voz tan tierna de mi bien amado.

스페인어스페인어

Gracias a la vida

코멘트