Habibi (Хабиби) (우크라이나어 번역)

Advertisements
우크라이나어 번역우크라이나어
A A

Хабібі

Приспів:
Хабібі, чи спиш ти добре? Чи вкрили тебе?
Чи їв сьогодні? Бо я ні!
Страшенно кохаю тебе!
Хочу померти!
Хабібі, ти проклинаєш мене? Чи вештаєшся п’яний уночі — бо я так!
Я божеволію, я на дні!
Я — ніде.
 
Малого цуцика тобі подарував я —
гарного, м’якого, волохатого…
Та бачив я його сьогодні покинутим…
Так, як і я!
Самотній блукає він по вулицях —
Голодний, хворий, брудний.
Ти його вигнав, а він тебе любить…
Так, як і я!
 
Приспів:
Хабібі, чи спиш ти добре? Чи вкрили тебе?
Чи їв сьогодні? Бо я ні!
Страшенно кохаю тебе!
Хочу померти!
Хабібі, ти проклинаєш мене? Чи вештаєшся п’яний уночі — бо я так!
Я божеволію, я на дні!
Я — ніде.
 
Як цей невдаха, я чекаю на тебе!
Побачити десь тебе,
не знаючи, чи поглянеш на мене,
чи минеш мене…
Цей хлопчик — бідний, закривавлений, поранений —
Він не полишить хотіти лише тебе!
Хоч бий мене, я кохаю тебе!
 
Приспів:
Хабібі, чи спиш ти добре? Чи вкрили тебе?
Чи їв сьогодні? Бо я ні!
Страшенно кохаю тебе!
Хочу померти!
Хабібі, ти проклинаєш мене? Чи вештаєшся п’яний уночі — бо я так!
Я божеволію, я на дні!
Я — ніде.
 
Без тебе я не схожий на людину!
В одне й те саме я завжди вдягаюсь.
Але для кого маю бути гарним?
Питаю, чи я взагалі людина?
Відкинутий, як це щеня, від тебе.
І для кого ж я житиму?
 
Приспів:
Хабібі, чи спиш ти добре? Чи вкрили тебе?
Чи їв сьогодні? Бо я ні!
Страшенно кохаю тебе!
Хочу померти!
Хабібі, ти проклинаєш мене? Чи вештаєшся п’яний уночі — бо я так!
Я божеволію, я на дні!
Я — ніде.
 
투고자: LucianoLuciano, 日, 17/01/2016 - 11:12
Added in reply to request by Маргарита ЮлиановнаМаргарита Юлиановна
작성자 코멘트:

Хабібі (з арабської: حبيبي) — коханий, кохана, любове моя, кохання моє — дуже поширене слово в арабських піснях.

Habibi (Хабиби)

코멘트